"التحولات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic transformations
        
    • economic transformation
        
    • economic transitions
        
    • economic reforms
        
    These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world, and they present serious new challenges. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    The findings of this analysis will help formulate more efficient policies so as to minimize the negative impact of economic transformations on women. UN وستساعد نتائج هذا التحليل في صياغة سياسات أكفأ لتقليل الأثر السلبي الذي ترتبه التحولات الاقتصادية بالنسبة للمرأة.
    Once in Government, we launched some very profound economic transformations, including nationalizing our hydrocarbon resources. UN وما أن تسلمنا زمام الحكم حتى أحدثنا بعض التحولات الاقتصادية العميقة بما في ذلك تأميم الموارد الهيدروكربونية.
    In countries with economies in transition, the political and economic transformation that they were undergoing also contributed to the increase of irregular migration. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أسهمت التحولات الاقتصادية والسياسية التي تشهدها هذه البلدان في زيادة الهجرة غير المشروعة.
    The need for structural adjustment and other economic transitions may weaken the capacity of countries to devote sufficient attention to the special situation of young people as they attempt to become integrated into economic and social life. UN وربما تؤدي الحاجة إلى التكيف الهيكلي والى التحولات الاقتصادية اﻷخرى إلى إضعاف قدرة البلدان على تكريس الاهتمام الكافي للحالة الخاصة للشبان أثناء محاولاتهم الاندماج في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    51. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ١٥- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    It is the economy that generates climate change and it is in economic transformations that solutions must be sought. UN فالاقتصاد هو الذي يولّد تغير المناخ، وفي التحولات الاقتصادية تكمن الحلول التي نسعى إليها.
    The fundamental political, social and economic transformations in today's world have a bearing of their own on the functioning of families. UN إن التحولات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية اﻷساسية في عالم اليوم لها آثارها على وظائف اﻷسر.
    These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world. UN وهذه الهجرات هي جزء هام من التحولات الاقتصادية الحادثة حول العالم.
    It recommended that commodity-dependent developing countries should explore the potential of regional trade and harness the income gains from higher commodity prices to facilitate wider economic transformations. UN وأوصى بأن تقوم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية باستكشاف إمكانات التجارة الإقليمية وجني المكاسب من إيرادات ارتفاع أسعار السلع الأساسية لتيسير التحولات الاقتصادية الأوسع نطاقاً.
    The economic transformations of the 1980s and 1990s changed the spectrum of market operations by increasing private participation, which created opportunities for rivalry and competitive pressure. UN وقد غيرت التحولات الاقتصادية التي عرفتها الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي شكل عمليات السوق عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص، وهو ما ولد فرصا للتنافس وظهور ضغوط تنافسية.
    In this respect, he urged mechanisms such as the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade housed under WTO to deal more consistently with supply-side capacity and production constraints, and help LDCs in bridging their gap in human resource development in order to take the leadership of economic transformations through attitudinal changes. UN حث آليات مثل الإطار المتكامل المعزّز والمعونة من أجل التجارة تحت رعاية منظمة التجارة العالمية على التعامل باتساق أكبر مع القيود المفروضة على قدرات التوريد والإنتاج، ومساعدة أقل البلدان نمواً على رأب الصدع في تنمية الموارد البشرية لكي تتصدر التحولات الاقتصادية من خلال إحداث تغييرات في المواقف.
    In countries with economies in transition, the economic transformations have impoverished whole segments of the population, particularly older persons and many families with children. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا.
    In countries with economies in transition, economic transformations have impoverished whole segments of the population, in particular older persons and many families with children. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا.
    Yet this achievement has not had discernible responses in the form of rising investment and economic growth rates, greater economic transformation and robust employment creation in African countries. UN غير أن هذا الإنجاز لم يُحدث استجابة ملحوظة تتمثل في زيادة الاستثمارات ومعدلات النمو الاقتصادي، وكذلك في التحولات الاقتصادية العميقة التي تؤدي على نحو أقوى إلى توفير فرص العمل في أفريقيا.
    Information and communication technologies (ICTs), biotechnology, nanotechnology and new materials are platform technologies of vital importance in technological innovation and their combined impacts are likely to have significant implications for long-term economic transformation in years to come. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية والنانوتكنولوجيا والمواد الجديدة تكنولوجيات أساسية ذات أهمية حيوية للإبداع التكنولوجي ومن المرجح أن يكون لتأثيراتها مجتمعةً في السنوات القادمة تداعيات كبيرة على التحولات الاقتصادية في الأجل الطويل.
    2. The Parties agree that the ongoing economic transformation of the Republic of Nova Makedonija should be supported through international cooperation, as far as possible by a closer relationship of the Republic of Nova Makedonija with the European Economic Area and the European Community. UN ٢ - يتفق الطرفان على دعم التحولات الاقتصادية الجارية في جمهورية نوفا مكدونيا عن طريق التعاون الدولي، إلى أبعد حد ممكن، وذلك بإقامة جمهورية نوفا مكدونيا علاقة أوثق مع المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية والجماعة اﻷوروبية.
    The resort to self-employment in response to shocks caused by economic transitions, globalization and market liberalization may take several forms, of both short and long duration, and in both traditional and innovative sectors of the economy. UN وإن اللجوء إلى التوظيف الذاتي، استجابة للصدمات التي سببها كل من التحولات الاقتصادية والعولمة وتحريـر السوق، قـد يتخـذ أشكالا عديـدة قصيـرة وطويلـة اﻷمـد علـى حـد سواء فـي كل مـن القطاعات التقليدية والمبتكرة في الاقتصاد.
    Mr. Tapiola commented on subsidy systems, noting that temporary adjustment measures were in fact subsidies, but that economic transitions in both industrialized and developing countries required them to some degree. UN وأبدى السيد تابيولا تعليقات فيما يتصل بنظم الدعم، ملاحظاً أن تدابير التكيف المؤقتة تشكل في الواقع تدابير دعم، ولكن التحولات الاقتصادية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية تقتضي، إلى حد ما، اتخاذ مثل هذه التدابير.
    3. economic transitions UN ٣ - التحولات الاقتصادية
    45. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ٤٥ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    59. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ٥٩ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم للشروع في عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more