"التحولات الديمغرافية" - Translation from Arabic to English

    • demographic shifts
        
    • demographic transitions
        
    • demographic transformations
        
    Critical demographic shifts are also apparent. UN كما تبدو بوضوح بعض التحولات الديمغرافية الحاسمة.
    (iv) Effective representation of boundary delimitation of all electoral governorates finalized for representation purposes, taking into account spatial demographic shifts and the social and political context UN ' 4` وضع الصيغة النهائية للتجسيد الفعلي لتعيين الحدود لجميع المحافظات الانتخابية بغرض عرضها، مع مراعاة التحولات الديمغرافية المكانية والسياق الاجتماعي والسياسي
    However, for some developed countries, identifying and attracting new employees to counter labour shortages resulting from forecasted demographic shifts represents a new challenge. UN إلا أن تحديد الموظفين الجدد واجتذابهم لمواجهة النقص في العمالة الناجم عن التحولات الديمغرافية المتوقعة يشكل تحديا جديدا لبعض البلدان المتقدمة النمو.
    El Salvador shares the concern of the international community at the global mortality rate resulting from infectious and non-communicable diseases, which is exacerbated in the case of developing countries as a result of demographic transitions and the globalization of risk factors. UN إن السلفادور تشاطر المجتمع الدولي القلق إزاء معدل الوفيات العالمي الناجم عن الأمراض المعدية وغير المعدية، الذي يزداد سوءاً في حالة البلدان النامية نتيجة التحولات الديمغرافية وعوامل الخطر المعولمة.
    2. Population ageing constitutes one of the most significant demographic transformations of the twenty-first century. UN 2- تمثل شيخوخة السكان واحداً من أهم التحولات الديمغرافية في القرن الحادي والعشرين.
    Many believe that the demographic shifts occurring around the world have ominous implications; the perceived societal threat is often framed in apocalyptic terms that portend power struggles. UN ويعتقد كثيرون بأن التحولات الديمغرافية التي تحدث في جميع أنحاء العالم لها آثار تنذر بالشر؛ وغالبا ما يتم تصور الخطر المجتمعي بتنبؤات تنذر بصراعات على السلطة.
    These include demographic shifts that are altering the relative size of cohorts entering the labour market, a transformation in agricultural productivity that frees labour from the countryside to work in the urban areas and global trade that may alter the relative demand for labour across sectors. UN ومن هذه التحديات، التحولات الديمغرافية التي تغير من الحجم النسبي للأعداد الغفيرة لمن يدخلون إلى سوق العمل، والتحولات التي تحدث في الإنتاجية الزراعية فتطلق اليد العاملة من الريف إلى العمل في المناطق الحضرية، والتجارة العالمية التي قد تغير من الطلب النسبي على الأيدي العاملة في مختلف القطاعات.
    49. Despite these expected demographic shifts, a critical share of policy-making remains locked in the old paradigm: social investment is for the young, social protection is for the old. UN 49 - وعلى الرغم من التحولات الديمغرافية المتوقعة فإنه ما يزال جانب كبير من عملية صنع السياسات أسير النموذج القديم: ألا وهو الاستثمار الاجتماعي من أجل الشباب والحماية الاجتماعية من أجل المسنين.
    demographic shifts, financial crises and geopolitical changes, which are moving the pole of political and economic decision-making from North to South and from West to East, will influence Africa's engagement with the international community and the nature of United Nations efforts in the continent. UN وستؤثر التحولات الديمغرافية والأزمات المالية والتغيرات الجغرافية السياسية، التي تنقل مركز صنع القرار السياسي والاقتصادي من الشمال إلى الجنوب ومن الغرب إلى الشرق، على تعامل أفريقيا مع المجتمع الدولي وطبيعة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في القارة.
    In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. UN وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة.
    demographic shifts on the continent are leading to an increasing " young " population, which will require that the United Nations develop policies and practices that will provide young people with better opportunities for education, training, skills and jobs. UN وتؤدي حاليا التحولات الديمغرافية في القارة إلى زيادة السكان " الشباب " ، مما سيتطلب من الأمم المتحدة أن تستحدث سياسات وممارسات تزود الشباب بفرص أفضل للتعلم والتدرب واكتساب المهارات والحصول على عمل.
    In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. UN وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة.
    As in earlier sessions, the Forum provided a global platform for UNHabitat and its partners to consider the dynamic of emerging demographic shifts and their implications for different segments of society including young people, women and indigenous groups. UN 12 - وكما هو الحال في الدورات السابقة فقد وفر المنتدى منبراً عالمياً لموئل الأمم المتحدة وشركائه لدراسة ديناميكية التحولات الديمغرافية الناشئة وآثارها على مختلف شرائح المجتمع بما في ذلك الشباب والنساء والمجموعات الأصلية.
    The Conference advocated mainstreaming ageing into the public agenda, with particular emphasis on demographic shifts, income security, solidarity and equality, health, caregiving and social protection, as well as the role of public institutions. UN وقد دعا المؤتمر إلى تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة في جدول الأعمال العام، مع التركيز بوجه خاص على التحولات الديمغرافية وأمان الدخل، والتضامن والمساواة، والصحة وتقديم الرعاية، والحماية الاجتماعية، وكذلك على دور المؤسسات العامة.
    demographic shifts on the continent are leading to an increasingly " young " population, which will require that the United Nations support Governments in the development of policies and practices that will provide young people with better opportunities for education, training, skills and jobs. UN وتؤدي حاليا التحولات الديمغرافية في القارة إلى زيادة السكان " الشباب " ، مما سيتطلب من الأمم المتحدة أن تدعم الحكومات في وضع سياسات واستحداث ممارسات تزود الشباب بفرص أفضل للتعلم والتدرب واكتساب المهارات والحصول على عمل.
    demographic transitions in Latin America and the Caribbean have been changing the structures of families, which are becoming smaller and more diverse. UN وما برحت التحولات الديمغرافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تغير بنية الأسر التي أضحت الآن أصغر وأكثر تنوعا.
    demographic transitions and development pathways UN التحولات الديمغرافية والسبل اﻹنمائية
    3. demographic transitions and family planning UN ٣ - التحولات الديمغرافية وتنظيم الأسرة
    demographic transformations in our country have been particularly marked in recent decades, involving both a sharp downturn in the birth rate and an increase in the average length of life. UN لقد اتسمت التحولات الديمغرافية في بلدنا في العقود اﻷخيرة بسمات معينة، تمثلت في انخفاض حاد في معدل المواليد وتزايد في متوسط عمر الفرد.
    The rapid growth of the urban population is one of the major demographic transformations of the century, and international, national and subnational leadership will be sorely needed if cities are to be places of innovation, economic growth and well-being for all inhabitants. UN ويعد النمو السريع لسكان المناطق الحضرية أحد التحولات الديمغرافية الرئيسية في هذا القرن، وستكون هناك حاجة ماسة إلى قيادة دولية ووطنية ودون وطنية حتى تصبح المدن أماكن للابتكار والنمو الاقتصادي والرفاه لجميع القاطنين.
    (k) Economic Commission for Latin America and the Caribbean: " Labour markets and the challenges to social protection in a globalized world: demographic transformations, changing employment relations and migration " . UN (ك) اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: " أسواق العمل والتحديات التي تواجه الحماية الاجتماعية في عالم معولم: التحولات الديمغرافية وتغير علاقات العمالة والهجرة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more