"التحولات الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratic transitions
        
    • democratic transformations
        
    • democratic transformation
        
    • democratic changes
        
    Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes. UN وانتقل إلى السؤال الثاني فقال إن التحولات الديمقراطية عمليات طويلة.
    We all know that democratic transitions take time. UN ونحن نعرف جميعا أن التحولات الديمقراطية تتطلب وقتا.
    That principle had acquired particular significance for her country in the context of the profound democratic transformations it had undergone. UN وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها.
    The President and the Government of the Republic of Belarus believe that implementation of market reforms will guarantee success in the democratic transformations in our society. UN ويعتقـد رئيس جمهوريــة بيلاروس وحكومتهــا بأن تنفيــذ اصلاحــات السوق سيضمن نجــاح التحولات الديمقراطية في مجتمعنا.
    The ongoing democratic transformation has created favourable conditions for full respect for human rights and fundamental freedoms established within the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) process, and particularly cultural, educational and religious rights. UN لقد هيأت التحولات الديمقراطية المستمرة ظروفا مواتية للاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الموطدة في إطار عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة الحقوق الثقافية والتعليمية والدينية.
    Moreover, such efforts could also retard democratic changes and economic reforms already under way in Cuba. UN وفضلا عن هذا يمكن أن تؤخر هذه الجهود التحولات الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية التي تتخذ حاليا في كوبا.
    Strong institutions are needed to quell ongoing political tensions and conflicts in some countries, and to support democratic transitions in others. UN وينبغي في هذا الصدد قيام مؤسسات قوية لتهدئة التوترات والنزاعات السياسية الدائرة في بعض البلدان، ولدعم التحولات الديمقراطية في بلدان أخرى.
    This trend has often been a consequence of recent democratic transitions and certainly responds to the much more active participation of civil society organizations in public life around the world. UN وجاء هذا الاتجاه في كثير من الأحيان على إثر التحولات الديمقراطية في الفترة الأخيرة، واستجابة مؤكدة لتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني بنشاط أكبر كثيرا في الحياة العامة حول العالم.
    Let me also take this opportunity to encourage our brothers in Guinea and Niger, after successful democratic transitions, to bury the hatchet and move forward as united peoples. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع إخواننا في غينيا والنيجر، بعد التحولات الديمقراطية الناجحة، على دفن الأحقاد والتحرك قدماً كشعبين متحدين.
    My Government is working with the leaders of the Sahel countries to address that challenge through a number of political, social and economic reform efforts, including managing successful democratic transitions and countering terrorism, and we look forward to the Council's continued vigilance on these complex issues. UN وتعمل حكومة بلدي مع زعماء بلدان منطقة لمواجهة هذا التحدي عبر العديد من جهود الإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك إدارة التحولات الديمقراطية الناجحة ومكافحة الإرهاب. ونتطلع إلى يقظة المجلس المستمرة لهذه المسائل المعقدة.
    democratic transitions and elections UN 2 - التحولات الديمقراطية والانتخابات
    democratic transitions and elections UN 2 - التحولات الديمقراطية والانتخابات
    The democratic transformations and economic reforms being carried out by the Russian Federation and Kazakstan are of great importance for the future of the peoples of the two countries. UN وتتسم التحولات الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية، الجارية في الاتحاد الروسي وكازاخستان بأهمية كبرى لمستقبل شعبي البلدين.
    Over the past years, Romanian social policies have been pursued in the context of the profound democratic transformations which have taken place in my country. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة، طبقت رومانيا سياساتها الاجتماعية في إطار التحولات الديمقراطية البعيدة اﻷثر، التي حدثت في بلدي.
    It is no secret that violence is by and large fomented by those who are afraid of democratic transformations and who therefore have a vested interest in the status quo. UN ولا يخفى على أحد أن العنف على العموم لا يثيــــره سوى أولئك الذين يخشون التحولات الديمقراطية والذين بالتالي لهم مصلحة ثابتة في إدامة الوضع الراهن.
    democratic transformations and economic development in some South-Eastern European countries, including the Republic of Moldova, are also jeopardized by unresolved internal conflicts. UN إن التحولات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في بعض بلدان جنوب شرقي أوروبا، بما في ذلك جمهورية مولدوفا، تتعرض أيضا للخطر بسبب الصراعات الداخلية التي لم تُحل.
    On the other hand, women are now active participants in democratic transformations: in non-governmental organizations and small- and medium-scale businesses, they are resolving social problems and promoting self-employment. UN ومن الناحية اﻷخرى، فالمرأة هي حاليا مشترك فعلي في التحولات الديمقراطية: في المنظمات غير الحكومية وفي المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة، تقوم المرأة بحل المشاكل الاجتماعية والترويج لﻷعمال الحرة.
    Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. UN وثانيا، نرى من الضروري أن تضطلع الدولة بدور المصلح اﻷساسي واﻵخذ بزمام المبادرة في التحولات الديمقراطية في جمهوريتنا أثناء فترة الانتقال.
    In the centre of Europe, they endeavoured to maintain a religious and interethnic balance which they hoped would permit safeguarding stability and irreversibility of democratic transformation of society. UN وهم يعملون جاهدين على الحفاظ في وسط أوروبا على توازن ديني وإثني سوف يسمح بضمان الاستقرار واستمرار التحولات الديمقراطية التي يشهدها المجتمع.
    The Institute's activities are of a practical nature. The results of its research have an applied focus aimed at drafting concrete recommendations for the realization of the Head of State's human rights initiatives and further strengthening the dynamic democratic transformation under way in the country. UN وتركز الدراسات العلمية التي يجريها المعهد على المسائل العملية بهدف صياغة توصيات محددة لتحقيق مبادرات رئيس الدولة في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التحولات الديمقراطية الجارية بصورة حيوية في تركمانستان.
    This can be seen in the type of democratic changes which the Government is seeking to introduce. The total number of trade unions and associations operating in these fields currently stands at 2,400. UN وتعكس السياسات العامة للدولة في واقع الأمر طبيعة التحولات الديمقراطية التي تنتهجها الحكومة، ولذلك فقد وصل مجموع المنظمات التي تعمل في هذه المجالات ما يربو على 400 2 من المنظمات النقابية والجمعيات.
    The adoption of this Act marked a further stage in the liberalization of domestic electoral law, fully in keeping with the spirit of the democratic changes taking place in Uzbekistan and global democratic trends. UN وأصبح اعتماد هذا القانون خطوة إضافية نحو مزيد من الليبرالية في قانون الانتخابات الداخلية، وهو ما يتماشى بالكامل مع روح التحولات الديمقراطية الجارية في البلاد، والاتجاهات الديمقراطية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more