"التحويلات المالية إلى" - Translation from Arabic to English

    • remittances to
        
    • financial transfers to
        
    • remittances in
        
    • remittances into
        
    • remittances for
        
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويقوم القسم بتجهيز كافة التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    B. financial transfers to the Global Mechanism: Outstanding receivables from the secretariat and arrears of country Parties UN باء - التحويلات المالية إلى الآلية العالمية: المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات من البلدان الأطراف
    Additional constraints were imposed on the sending of remittances to Cuba. UN وتم فرض قيود إضافية على إرسال التحويلات المالية إلى كوبا.
    This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. UN وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل.
    In addition, the Cashier Section processes all the remittances to the local field bank accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    However, to effectively leverage their potential impact on development, appropriate policies are required to reduce fees associated with money transfer and channel some of the remittances to the productive sector. UN ومع ذلك، فمن أجل تعزيز فعالية أثرها المحتمل على التنمية، يلزم وضع سياسات ملائمة تحد من الرسوم المرتبطة بتحويل الأموال، وتوجيه بعض التحويلات المالية إلى القطاع الإنتاجي.
    One aspect of the talks focused on harnessing diasporas for development by engaging their technical skills to benefit home countries and by channelling remittances to fund development. UN وركز جانب من المحادثات على تسخير جماعات الشتات لتحقيق التنمية من خلال استخدام مهاراتهم التقنية لإفادة بلدانهم الأصلية وتوجيه التحويلات المالية إلى تمويل التنمية.
    In 2012, remittances to landlocked developing countries accounted for 5 per cent of total remittance flows to developing countries. UN وفي عام 2012، شكلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نسبة 5 في المائة من مجموع تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية.
    16. We recognize the importance of remittances to the least developed countries as significant private financial resources. UN 16 -نسلم بأهمية التحويلات المالية إلى أقل البلدان نموا بوصفها موارد مالية خاصة كبيرة.
    By 2013, remittances to developing countries in Asia and the Pacific had increased from $49 billion in 2000 to $265 billion. UN وبحلول عام 2013، ارتفعت التحويلات المالية إلى البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 49 بليون دولار في عام 2000 إلى 265 بليون دولار.
    34. Offshore employment has steadily increased and, with it, remittances to the Territory. UN 34 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    37. Offshore employment has steadily increased and, with it, remittances to the Territory. UN 37 - وازدادت العمالة في الخارج بشكل مطرد، وازدادت معها التحويلات المالية إلى الإقليم.
    Owing to the crisis, remittances to low- and middle-income countries fell from $336 billion in 2008 to an estimated $316 billion in 2009, the first decline in more than a decade. UN ونتج عن الأزمة تراجع التحويلات المالية إلى البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط من 336 بليون دولار في عام 2008 إلى ما يقدر بـ 316 بليون دولار في عام 2009، وهذا أول تراجع في أكثر من عقد.
    The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country. UN ومن المتوقع أن يؤدي تخفيف القيود المفروضة على التحويلات المالية إلى كوبا إلى زيادة كبيرة في التحويلات الحالية المرسلة إلى البلد.
    World Bank projections indicate that remittances to Africa could increase over the next few years. UN 30- وتشير توقعات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية إلى أفريقيا قد تزيد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    A developmental approach to poverty relief will be maintained with an increase in the magnitude of financial transfers to poor areas, increases in povertyrelief funds at many levels and enhancements in the costbenefit efficiency of such funds. UN وسيحافَظ على النهج الإنمائي في مجال التخفيف من الفقر مع زيادة حجم التحويلات المالية إلى المناطق الفقيرة، وزيادة الأموال المخصصة للتخفيف من الفقر على جميع المستويات وزيادة فعالية تلك الأموال من حيث التكاليف والفوائد.
    financial transfers to the Global Mechanism: Outstanding receivables from the secretariat and arrears of UN باء - التحويلات المالية إلى الآلية العالمية: المبالغ المستحقة من
    The growth of remittances in Asia and modest falls in sub-Saharan Africa can be explained by higher diversity in destination countries including other developing countries. UN ويمكن عزو نمو التحويلات المالية إلى آسيا وتراجعها الطفيف في أفريقيا جنوب الصحراء إلى تنوع بلدان وجهة مهاجري هاتين المنطقتين، وهي وجهة تشمل البلدان النامية الأخرى.
    Some speakers drew attention to the growing inflows of remittances into least developed countries and called for an enabling legal, regulatory and institutional environment, in addition to measures to reduce transaction costs. UN واسترعى بعض المتكلمين الانتباه إلى تزايد تدفقات التحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً، ودعوا إلى تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية إلى جانب التدابير الرامية إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Overall, total remittances for Samoa declined in real terms in 2008, with the trend continuing this year due in part to overseas markets weakening and putting pressure on our people. UN وإجمالا، انخفض مجموع التحويلات المالية إلى ساموا بالقيمة الحقيقية عام 2008، مع استمرار التوجه هذا العام، ويعود ذلك، جزئيا، إلى ضعف الأسواق الخارجية وازدياد الضغوط على شعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more