"التحويلات المالية التي" - Translation from Arabic to English

    • remittances
        
    • remittance
        
    The unspent balances of the remittances held by agencies and organizations are recorded as advances in the UNEP accounts. UN وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج.
    The remittances provided by migrant women also increase the security of families. UN أما التحويلات المالية التي تبعث بها النساء المهاجرات فمن شأنها أيضاً أن تزيد من أمن الأُسر.
    Rising unemployment among immigrant populations also affects the level of remittances sent home. UN كما أن زيادة البطالة في أوساط المهاجرين تؤثر على مستوى التحويلات المالية التي يبعثونها إلى بلدانهم الأصلية.
    An innovative mechanism to reduce the cost of remittances, which were an important source of income for her country, should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها.
    Only one State has adequate measures in place to regulate financial transfers through informal remittance systems. UN وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    In this regard, it was noted that the community organizations of many indigenous peoples might help enhance the impact of remittances and might also aid in the transfer of skills and their circulation throughout the entire community. UN ومنها أن العديد من الشعوب الأصلية يمكن أن تستفيد من التحويلات المالية التي تتلقاها ومن انتقال المهارات إلى مجتمعاتها.
    In some cases, migrants' remittances make a major contribution to the economies of countries of origin although, significantly, that does not mean the funds are invested in those countries' health systems. UN وفي بعض الحالات، فإن التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون تشكل إسهاما هاما في اقتصادات بلدانهم الأصلية، وإن كان ذلك لا يعني كثيرا أن الأموال تستثمر في نظم تلك البلدان الصحية.
    Migration increases remittances to rural areas and strengthens market linkages between rural and urban areas. UN فالهجرة تزيد من التحويلات المالية التي تذهب إلى المناطق الريفية وتعزز روابط السوق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    remittances sent to families by migrant women and girls have helped raise the living standards of their families, especially in rural areas. UN وتساعد التحويلات المالية التي ترسلها النساء والفتيات المهاجرات إلى عوائلهن في رفع مستوى معيشة هذه العوائل، وخاصة في المناطق الريفية.
    This has also resulted in the loss of remittances that were so vital to the economies of these countries. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى فقدان التحويلات المالية التي كانت حيوية جدا بالنسبة لاقتصادات هذه البلدان.
    Migration had positive economic effects in the countries of origin as a result of remittances of money from emigrants back home. UN وللهجرة آثار اقتصادية إيجابية على البلدان اﻷصلية مردها التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم.
    Economic activity in Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will continue to be supported by remittances from migrant workers. UN وسيظل النشاط الاقتصادي في أرمينيا وأوزبكستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان يستفيد من دعم التحويلات المالية التي يقوم بها العمال المهاجرون.
    For sending countries, these benefits can be increased remittances which provide sources of development finance, human capital and skill improvements, knowledge transfer and gender empowerment. UN فبالنسبة للبلدان الموفدة، يمكن أن تتمثل هذه الفوائد في زيادة التحويلات المالية التي توفر مصادر لتمويل التنمية، والرأسمال البشري، وتحسين المهارات، ونقل المعارف، وتمكين المرأة.
    Recalling that migrant workers are among the most vulnerable in the context of the financial and economic crisis and that remittances, which are significant private financial sources for households, have been negatively affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers in some countries of destination, UN وإذ تشير إلى أن العمال المهاجرين هم من الفئات الأشد ضعفا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية، وأن التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية قد تأثرت سلبا بارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين في بعض بلدان المقصد،
    Because of the current economic crisis, in many cases the loss of labour, which directly affects food production, is not compensated by the remittances sent by migrants. UN ونتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة، يلاحظ في العديد من الحالات أن التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون لا يمكنها أن تعوض اليد العاملة المفقودة.
    Furthermore, the disruption of remittances by Chadians living in the Libyan Arab Jamahiriya to their families back home is increasing the vulnerability of the population groups that rely on them. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي انقطاع التحويلات المالية التي يرسلها التشاديون المقيمون في الجماهيرية العربية الليبية إلى عائلاتهم في الوطن إلى زيادة ضعف الفئات السكانية التي تعتمد على هذه التحويلات.
    Labour remains an important export item, and the remittances it generates finance much of the internal consumption in Kosovo. UN ولا تزال اليد العاملة من أبرز الصادرات، حيث أن التحويلات المالية التي يرسلها العمال المهاجرون تموّل جزءاً كبيراً من حركة الاستهلاك الداخلي في كوسوفو.
    Global remittances flows, which include transfers associated with the temporary movement of services providers, experienced a 7.7 per cent increase in 2011. UN وشهدت التدفقات العالمية في التحويلات المالية التي تشمل التحويلات المرتبطة بالحركة المؤقتة لمقدمي الخدمات زيادة بنسبة 7.7 في المائة عام 2011.
    For sending countries, such benefits include increased remittances, which provide sources of development finance, human capital, skill improvements, knowledge transfers and gender empowerment. UN وبالنسبة للبلدان المرسلة، تشمل هذه المنافع المزيد من التحويلات المالية التي توفر مصادر للتمويل الإنمائي، ورأس المال البشري، وتحسين المهارات، ونقل المعرفة، وتمكين المرأة.
    Exports through mode 4 can help enhance skills and generate remittances which serve for investment in productive capacities and social services. UN ويمكن للصادرات من خلال الأسلوب 4 أن تساعد على تحسين المهارات وتوليد التحويلات المالية التي تصلح للاستثمار في القدرات الإنتاجية والخدمات الاجتماعية.
    Only one State has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems, although seven others have some controls in place. UN واعتمدت دولة واحدة فقط طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال، في حين أن سبع دول أخرى لديها بعض الضوابط في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more