"التحيزات الجنسانية" - Translation from Arabic to English

    • gender biases
        
    • gender prejudices
        
    • gender prejudice
        
    • gender-based prejudices
        
    This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. UN وقد يتطلب هذا بذل جهد للتغلب على التحيزات الجنسانية التي قد تكون راسخة في نظام الخدمات الوطني الحالي.
    Schools my either foster gender biases or challenge such stereotypical images. UN ويمكن للمدارس أن تعزز التحيزات الجنسانية أو أن تتحدى تلك الصور للقوالب النمطية.
    2. gender biases in social security systems UN التحيزات الجنسانية في نظم الضمان الاجتماعي
    The Government and the Commission are working closely together to help women realise their full potential and to eliminate gender prejudices. UN وتعمل اللجنة مع الحكومة في تعاون وثيق لمساعدة النساء على تحقيق إمكاناتهن بالكامل، وللقضاء على التحيزات الجنسانية.
    82. On the basis of gender equality provisions mentioned above and the provisions on the basic principles of gender equality; Viet Nam has been building policies to eliminate gender prejudice and changing traditional gender roles, which obstruct the advancement of women. UN 82 - وعلى أساس أحكام المساواة بين الجنسين المشار إليها أعلاه والأحكام المتعلقة بالمبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين، تقوم فييت نام بوضع سياسات تهدف إلى القضاء على التحيزات الجنسانية وتغيير الأدوار التقليدية للجنسين التي تعيق النهوض بالمرأة.
    Program on raising awareness of men and young boys: Vietnam is yet to develop a specialized program on raising gender awareness and eliminating gender-based prejudices which target men and young boys including those in rural and ethnic minority regions. UN :: برنامج توعية الرجال والأولاد: لم تضع فييت نام بعد برنامجا متخصصا للتوعية الجنسانية والقضاء على التحيزات الجنسانية يستهدف الرجال والأولاد حتى من يوجد منهم في المناطق الريفية ومناطق الأقليات العرقية.
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    The gender biases that rural women face are also compounded by the highly gendered access to property, assets and effective justice institutions. UN وتتفاقم أيضا التحيزات الجنسانية التي تواجهها المرأة الريفية بسبب الطابع الجنساني جدا الذي تتسم به عملية حيازة الملكية والأصول، والاحتكام إلى المؤسسات القضائية الفعالة.
    We will endeavour to address and remove gender biases in labour and financial markets as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights. UN وسوف نسعى إلى معالجة وإزالة التحيزات الجنسانية في سوق العمل والسوق المالية، وكذلك في مجالات أخرى من بينها ملكية الأصول وحقوق الملكية.
    Extreme inequalities and overt gender discrimination generally do not prevail in northern Bhutanese life, although gender biases inherited from hundreds of years of belief and tradition persist. UN ولا يسود الحياة في شمالي بوتان ضروب متطرفة من اللامساواة ولا تمييز سافر بعامة بين الجنسين برغم أن التحيزات الجنسانية الموروثة من مئات السنين من المعتقدات والتقاليد ما زالت قائمة.
    Packaged together to reinforce one another, they are free of gender biases and responsive to a wide range of needs and conditions of African women. UN وقد جُمعت هذه المواد معا لكي تدعم كل منها الأخرى، وهي خالية من التحيزات الجنسانية وتتماشى مع مجموعة كبيرة من حاجات وظروف المرأة الأفريقية.
    This would be achieved by bridging the gender gap of inequality and inequity in access to healthcare between men and women; improving quality of care by eliminating gender biases in the health delivery system and; narrowing the existing gender gap in the management structure of the Health Delivery system. UN ومن شأن ذلك أن يتحقق عن طريق تجسير الفجوة الجنسانية للتفاوتات وأوجه الإجحاف في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية بين الرجل والمرأة، وتحسين نوعية الرعاية عن طريق القضاء على التحيزات الجنسانية في نظام تقديم الخدمات الصحية، وتضييق الفجوة الجنسانية الموجودة في الهيكل الإداري لنظام تقديم الخدمات الصحية.
    Measures were taken in all regions to initiate alternative education and training systems to reach women and girls in indigenous communities and other disadvantaged and marginalized groups to encourage them to pursue all fields of study, in particular non-traditional fields of study, and to remove gender biases from education and training. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة التحيزات الجنسانية في مجال التعليم والتدريب.
    In Portugal, the ILO has provided technical assistance to an EQUAL project financed by the European Commission for the development of a job evaluation method free from gender biases for the restaurant and beverage sectors. UN في البرتغال قدمت منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية لمشروع " للمساواة " تموله اللجنة الأوروبية لاستحداث طريقة لتقييم الوظائف تخلو من التحيزات الجنسانية لقطاعي المطاعم والمشروبات.
    gender biases UN التحيزات الجنسانية
    48. Addressing the issue of gender biases in the workplace, she stated that young women face particularly acute challenges, often working in the informal economy or as domestic workers. UN 48 -وتطرقت إلى مسألة التحيزات الجنسانية في مكان العمل، فقالت إن الشابات بوجه خاص يواجهن تحديات شديدة، حيث يعملن غالبا في قطاع الاقتصاد غير النظامي أو كعاملات في المنازل.
    During this period, schoolchildren, college students and young people from local communities actively participate in campaign activities, which also include educational and awareness-raising events to eliminate gender prejudices. UN وخلال هذه الفترة، شارك بفعالية أطفال المدارس وطلاب الكليات والشباب من المجتمعات المحلية في أنشطة الحملة، التي تشمل أيضاً مناسبات تثقيفية وتوعوية للقضاء على التحيزات الجنسانية.
    In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. UN وحسبما رأينا في جميع السياقات، يزداد الوصم سوءا مع وجود التحيزات الجنسانية وذيوع فكرة أن التكوين البيولوجي للمرأة يحدد مصيرها.
    23. The Women's Commission has also launched public education and publicity programmes to reduce gender prejudices and stereotyping as well as to raise public awareness of women-related issues. UN 23 - شرعت لجنة المرأة أيضاً في برامج لتثقيف الجمهور وبرامج للدعاية تستهدف تقليل التحيزات الجنسانية والقولبة، كما تستهدف زيادة الوعي الجماهيري بالمسائل المتصلة بالمرأة.
    Political and social organizations continuously promote the implementation of the campaign " All people unite to build a new life in residential areas `and the movement to build cultural family standards' with wealthy, equality, civilization and happiness " ; strengthen the advocacy of propaganda people to remove gender prejudice and female harmed customs Putting gender content in training programmes and training staff. UN وتعمل المنظمات السياسية والاجتماعية باستمرار على تعزيز تنفيذ الحملة المعقودة تحت شعار " على جميع الناس أن يتحدوا لبناء حياة جديدة في المناطق السكنية " ، وتعزيز الحركة الرامية لوضع معايير أسرية ثقافية تتسم بـ " الثراء والمساواة والحضارة والسعادة " ؛ وتعزيز دعوة الناس إلى التخلص من التحيزات الجنسانية والعادات الضارة بالإناث؛ ووضع المضمون الجنساني في البرامج التدريبية وتدريب الموظفين.
    The Committee strongly recommends that the State party strictly enforce the law prohibiting harmful and discriminatory practices that violate the rights of women and girls, and to undertake effective public education measures, including awareness-raising programmes designed to eliminate gender-based prejudices, traditional practices and provisions of personal status laws that are harmful and discriminatory to women and girls. UN 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تنْفذ بحزم القانون الذي يحظر الممارسات الضارة والتمييزية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات، وبأن تتخذ تدابير فعالة في مجال التثقيف العام، بما فيها برامج التوعية الرامية إلى القضاء على التحيزات الجنسانية والممارسات التقليدية وأحكام قوانين الأحوال الشخصية التي تضر بالنساء والفتيات وتعرضهن للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more