Mr. Said claims bias against his client because he neither gave bribes nor knew of that possibility. | Open Subtitles | يَدَّعي السيد سعيد التحيُّز ضِدَ موكلِهِ لأنهُ لم يدفَع رِشوات أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك |
Constraints may be imposed by institutions in the public domain as a result of active discrimination, unconscious bias or lack of knowledge. | UN | فقد تُفرَض القيود من جانب المؤسسات في النطاق العام نتيجة للتمييز الفعّال أو التحيُّز غير العمدي أو نقص المعرفة. |
School textbooks had also been revised to eliminate gender bias, while harsher punishments had been introduced for trafficking in women and girls. | UN | وقال إنه جرت أيضاً مراجعة الكتب المدرسية لحذف التحيُّز لأحد الجنسين، في حين فُرِضَت عقوبات أشد على الاتجار بالنساء والفتيات. |
Australia has had to learn hard lessons about how prejudice and distrust can be overcome. | UN | فقد كان على أستراليا أن تتعلّم دروساً قاسية حول كيفية التغلُّب على التحيُّز وعدم الثقة. |
It has contributed to mutual understanding, realizing differences and similarities, abolishing prejudice. | UN | وساهم ذلك في إرساء التفاهم المتبادل، والتعرُّف إلى أوجه الاختلاف والتشابه، وإزالة التحيُّز. |
Consideration of human rights must be carried out with respect for objectivity, impartiality and non-selectivity. | UN | ويجب أن يُنظر في مسائل حقوق الإنسان بالنسبة للموضوعية وعدم التحيُّز واللاانتقائية. |
Unfortunately, there were some firmly established networks within the system that perpetuated a bias against women. | UN | وأعربت عن أسفها لوجود بعض الشبكات الراسخة الجذور في المنظومة والتي تعمل على استمرار التحيُّز ضد المرأة. |
This problem of anti-Israel bias is not unique to the Human Rights Council. | UN | ومشكلة التحيُّز ضد إسرائيل هذه ليست مقتصرة على مجلس حقوق الإنسان. |
The Commonwealth funded a similar study in 2006, which was designed to measure the extent of gender bias in secondary schools. | UN | وقام الكمنولث بتمويل دراسة مماثلة في عام 2006، تم تصميمها لقياس مدى التحيُّز الجنساني في المدارس الثانوية. |
The defendant has got to show the actuality, not the appearance of bias. | Open Subtitles | على المُتهَم أن يُظهرَ حقيقةَ التحيُّز و ليسَ مُجرَد مَظهَر التحيُّز |
Now, if one of them testifies that they didn't offer a bribe and we show that they were sentenced unfairly, we prove bias. | Open Subtitles | الآن، لو شَهِدَ أحدَهُم بأنهُم لم يدفعوا الرِشوة و نُظهرُ أنهُم حُكموا بشكلٍ غيرِ عادِل نُثبتُ التحيُّز |
However, the State's view that the defendant must show more than the appearance of bias rings true. | Open Subtitles | على الرغمِ من ذلك، نظرةَ الولاية بأنَ المُتهَم عليهِ أن يُظهِر أكثرَ من مَظهرِ التحيُّز يبقى صحيحاً |
The power of his idealism and the power of change must overturn prejudice and mental barriers that, a short time ago, appeared invincible. | UN | وقوة مثاليته وقوة التغيير يجب أن تتغلبا على التحيُّز والعوائق العقلية، التي بدت حتى وقت قريب بأنها لا تُقهر. |
Civil society and the media could also help in combating racial prejudice. | UN | فالمجتمع المدني ووسائط الإعلام يمكن أن تساعد أيضاً في مكافحة التحيُّز العنصري. |
However, women still encountered barriers to their advancement rooted in prejudice and inequality. | UN | ومع ذلك فما زالت المرأة تواجه حواجز تَحُول دون النهوض بها وهي حواجز عميقة الجذور في تربة التحيُّز واللامساواة. |
Education itself can be one of the most important tools in combating prejudice and discrimination; | UN | ويمكن للتعليم ذاته أن يكون أحد أهم الأدوات في مكافحة التحيُّز والتمييز؛ |
The writing and teaching of history should help to uncover the selective and self-serving nature of memory. In recounting the relationship with the past, it should highlight prejudice and stereotypes embedded in collective memory. | UN | وينبغي أن تساعد كتابة التاريخ وتدريسه على الكشف عن الطبيعة الانتقائية والموجهة لخدمة الذات للذاكرة؛ وينبغي أن تُبرز إعادة سرد العلاقة مع الماضي، التحيُّز والصور النمطية الموجودة في الذاكرة الجماعية. |
The manual is being used by stakeholders in gender-related trainings and has proven effective in addressing gender prejudice and stereotypes. | UN | ويستعمل هذا الكُتيِّب أصحاب المصلحة في التدريب الجنساني وأثبت فعاليته في معالجة التحيُّز والتنميط في المجال الجنساني. |
Secondly, a neutrality, impartiality, and transparency enhance the credibility and stature of the mediator in the eyes of the parties to the dispute. | UN | ثانياً، تتعزز مصداقية الوسيط ومكانته في نظر أطراف النزاع كلما تحلى بالحياد وعدم التحيُّز والشفافية. |
All peacekeeping missions must be carried out in accordance with the fundamental principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate. | UN | ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة. |
In providing advice, focus has been to review that the proposed policies or guidelines are addressing issues of ethics, especially conflicts of interest and impartiality. | UN | وفي سياق تقديم المشورة جرى التركيز على استعراض السياسات والمبادئ التوجيهية المقترحة للتأكد من أنها تعالج مسائل الأخلاقيات وخاصة تضارب المصالح وعدم التحيُّز. |
If so, please indicate whether the State party has taken any measures to address such distinctions, preferences or prejudices. | UN | ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير للتصدي لأوجه التمييز أو التفضيل أو التحيُّز هذه. |