As things stand today, despite more information lately, we do not have a clear and global picture of the reductions that have actually been made, which ones are being planned and what remains. | UN | فحسبما تتبدى الأمور اليوم، ليست لدينا، بالرغم من تلقي مزيد من المعلومات مؤخراً، صورة واضحة وشاملة عن التخفيضات التي جرت فعلاً، وما هي التخفيضات المعتزم القيام بها وما هو المتبقي. |
Several Parties operating under Article 5 were in fact generally pleased with the level of reductions that the committee had recommended, and expressed the view therefore that Parties should not approve the nominated quantities in full. | UN | وكانت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مسرورة بشكل عام في حقيقة الأمر بمستوى التخفيضات التي أوصت بها اللجنة، وأعربت لذلك عن رأي مفاده أنه لا ينبغي للأطراف أن تقر تعيينات الكميات بالكامل. |
The Advisory Committee's recommendations were unsubstantiated and the cuts it proposed were arbitrary and simplistic. | UN | وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية. |
It considered cuts in this area to be short-sighted, and likely to work against the long-term interests of the donor countries. | UN | ويرى أن التخفيضات التي حدثت في هذا المجال قصيرة النظر ويحتمل أن تتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدان المانحة. |
Finally, it was concerned at the Mission's high vacancy rates, and would like more details on the impact of the reductions recommended by the Advisory Committee. | UN | وفي النهاية أضاف أن المجموعة قلقة لارتفاع نسبة الشغور في البعثة وتود الحصول على مزيد من التفاصيل عن أثر التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية. |
reductions made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | UN | التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Less: anticipated reductions to be confirmed by the General Assembly | UN | مخصوما منه: التخفيضات التي يتوقع أن تقرها الجمعية العامة |
It could also be used for further reductions that the United States and the Russian Federation agree upon. | UN | ويمكن أيضاً استخدامه لإجراء مزيد من التخفيضات التي تتفق عليها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
This is not to say that the reductions that have already taken place have not given rise to difficulties in our country. | UN | وهذا لا يعني أن التخفيضات التي حدثت بالفعل لم تؤد الى مصاعب في بلدنا. |
In paragraphs 42 and 61 below, the Committee makes suggestions for further reductions that the General Assembly may wish to consider on the basis of information to be provided by the Secretary-General at the time of the Assembly's consideration of the proposed budget. | UN | وفي الفقرتين 42 و 61 أدناه، تقترح اللجنة المزيد من التخفيضات التي ربما تود الجمعية العامة أن تنظر فيها على ضوء المعلومات سيقدمها لها الأمين العام عند نظرها في الميزانية المقترحة. |
While creditor Governments haggle over the scale of debt reductions that should be granted to poor countries, many of the gains of the 1960s and 1970s in Africa are being wiped out by the HIV/AIDS pandemic at a breakneck pace. | UN | وبينما تساوم الحكومات الدائنة على حجم التخفيضات التي ينبغي أن تمنح للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تلاشت، نتيجة سرعة انتشار الفيروس، المكاسب العديدة المحققة خلال الستينات والسبعينات. |
All the reductions that have been agreed between the two main possessors of such weapons and those to be reached in the future are welcome. | UN | فجميع التخفيضات التي تمت الموافقة عليها بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لمثل هذه اﻷسلحة، وكذلك التخفيضات التي يتم التوصل إليها في المستقبل تستحق الترحيب. |
Emphasizing that the Economic and Social Council session was approaching, she emphasized the need to determine how the Council could function properly in the face of the Department's travel cuts. | UN | وشدَّدت على قرب انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأكدت الحاجة إلى تحديد الطريقة التي يتسنى بها للمجلس أن يعمل بشكل سليم لمواجهة التخفيضات التي تجريها الإدارة فيما يتعلق بالسفر. |
In that connection, the cuts proposed by the Advisory Committee would hamper the ability of the Mission to implement its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من شأن التخفيضات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية أن تُعطّل قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها. |
Even with the cuts that it has made, the Institute has had to draw on reserves during 2010, and the situation is not sustainable beyond 2011. | UN | وحتى في ظل التخفيضات التي قام بها المعهد، فقد اضطر إلى الاستعانة بالاحتياطيات خلال عام 2010، ويستحيل استمرار هذا الوضع بعد عام 2011. |
That figure makes no provision for the restoration of cuts made in previous years or for the cost of termination indemnities. | UN | ولا يشمل ذلك الرقم أية مبالغ لاسترجاع التخفيضات التي أجريت في السنوات السابقة فيما يتعلق بتعويضات إنهاء الخدمة. |
cuts in social spending were particularly sharp in CIS countries. | UN | وكانت التخفيضات التي شملت الإنفاق الاجتماعي حادة إلى حد بعيد في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
reductions made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | UN | التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Less: anticipated reductions to be confirmed by General Assembly | UN | مطروحا منها: التخفيضات التي يتوقـع أن تقرها الجمعية العامة |
Irreversible reductions of existing stockpiles are effective non-proliferation efforts. | UN | وتمثل التخفيضات التي لا رجعة فيها للمخزونات الحالية جهودا فعالة في مجال عدم الانتشار. |
In order to expedite the submission of the present report to the General Assembly, it is being sent for publication while the consequential reductions, which would arise from the Committee's recommendations, are being costed. | UN | وللإسراع في تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، يجري الآن إرساله للنشر، فيما يجري تقدير قيمة التخفيضات التي ستنشأ عن توصيات اللجنة. |
We can go over those cutbacks we discussed. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب أكثر تلك التخفيضات التي ناقشناها. |