"التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه" - Translation from Arabic to English

    • climate change mitigation and adaptation
        
    • mitigate and adapt to climate change
        
    • mitigation and adaptation to climate change
        
    • climate mitigation and adaptation
        
    • mitigation of and adaptation to climate change
        
    • of mitigation and adaptation
        
    • on mitigation and adaptation
        
    • mitigating and adapting to climate change
        
    • for mitigation and adaptation
        
    • mitigation and adaptation were
        
    There is now unprecedented awareness of the role that forests play in climate change mitigation and adaptation. UN وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The programme also provided ECA with the means and operational flexibility to respond to new and emerging development challenges in such areas as climate change mitigation and adaptation. UN وقدم البرنامج أيضا للجنة ما يلزم من وسائل ومرونة تنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية الجديدة والناشئة في مجالات مثل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    We would like to ensure that the conference in Poznan makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. UN ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Action to mitigate and adapt to climate change must begin immediately. UN ومن الواجب أن تبدأ فورا إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    mitigation and adaptation to climate change would require sustained effort for decades to come. UN ومن شأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أن يتطلبا بذل جهود مستمرة لعقود قادمة.
    WHO is engaging with other agencies to ensure that climate mitigation and adaptation measures promote health benefits. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية مع وكالات أخرى في العمل على ضمان تعزيز المنافع الصحية نتيجة تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Actions for mitigation of and adaptation to climate change UN 4- إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    Greater technology transfer and access to technologies, in particular for climate change mitigation and adaptation and disaster risk reduction and resilience, were also required. UN ويلزم أيضا زيادة نقل التكنولوجيا وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والحد من أخطار الكوارث.
    The subprogramme will focus on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. UN وسيركز البرنامج الفرعي على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    It is geared towards strengthening the resilience of African countries to climate change by building national, subregional and regional capacity for climate change mitigation and adaptation activities. UN وهي تهدف إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على مقاومة تغير المناخ عن طريق بناء القدرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية للاضطلاع بأنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Moreover, environmental protection, particularly climate change mitigation and adaptation were at the forefront of the development agenda, requiring comprehensive responses from every nation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحماية البيئية، لا سيما التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في مقدمة جدول أعمال التنمية وتتطلب استجابات شاملة من جانب كل دولة.
    This report aims at identifying climate change mitigation and adaptation actions that also address DLDD. UN ويهدف هذا التقرير إلى تحديد إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه التي تعالج أيضاً التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Follow the creation of new national funding entities and work with the existing ones, to promote climate change mitigation and adaptation actions and DLDD UN متابعة إنشاء كيانات تمويل وطنية جديدة والعمل مع الكيانات القائمة لتعزيز إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتدابير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    climate change mitigation and adaptation is significant for ISS regulations as the sector is a major contributor to global carbon emissions. UN وتكتسي إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أهمية بالنسبة لأنظمة قطاع خدمات الهياكل الأساسية باعتبار هذا القطاع مساهماً رئيسياً في انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    For forestry sector, it is important to demonstrate the role of forests and forestry in general and sustainable forest management (SFM) in particular in climate change mitigation and adaptation. UN :: بالنسبة لقطاع الغابات، من المهم إظهار دور الغابات والتحريج بشكل عام، ودور إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل خاص في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The objective of the conference is to help formulate a road map for technology in the context of climate change mitigation and adaptation to support the UNFCCC process. UN والهدف من المؤتمر هو المساعدة في صياغة خريطة طريق للتكنولوجيا في سياق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه لدعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Moreover, as mentioned, indigenous peoples are particularly vulnerable to human rights violations sourced in climate change as well as to strategies to mitigate and adapt to climate change. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المذكور، فإن الشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لانتهاكات حقوق الإنسان النابعة من تغير المناخ وكذلك لاستراتيجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه().
    The better management of water and forest resources is a crucial component of both mitigation and adaptation to climate change. UN ويشكل تحسين إدارة الموارد المائية والحرجية عنصرا حيويا من عناصر التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على السواء.
    The extent to which electrification policies are able to harness potential synergies with climate mitigation and adaptation objectives depends on how well electrification policies are integrated into national development and climate policies. UN إن قدرة سياسات الكهربة على استغلال التآزرات المحتملة مع أهداف التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه تتوقف على كيفية إدماج سياسات الكهربة جيداً في السياسات الوطنية المعنية بالتنمية والمناخ.
    (c) Improved policies, plans and strategies that contribute to the mitigation of and adaptation to climate change adopted by partner city, regional and national authorities UN (ج) تحسين السياسات والخطط والاستراتيجيات التي يعتمدها الشركاء من سلطات المدن والسلطات الإقليمية والوطنية للإسهام في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    The CICC also promotes research and collects and consolidates technical and legal information on the issues of mitigation and adaptation to climate change. UN وتشجع اللجنة أيضاً البحوث وتجمع وتوحد المعلومات التقنية والقانونية المتعلقة بمسألتي التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation and adaptation and technology cooperation UN التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والتعاون التكنولوجي
    Among actions proposed are those relating to strengthening initiatives for comprehensive and sustainable management with a view to mitigating and adapting to climate change. UN تشمل الإجراءات المقترحة الإجراءات المتصلة بتعزيز المبادرات الرامية إلى تحقيق الإدارة الشاملة المستدامة بهدف التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The Expert Group on Technology Transfer (EGTT) delivered this paper to provide an expert evaluation of options for enhancing the development, deployment and diffusion of technologies for mitigation and adaptation. UN 4- قدم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا هذه الورقة بقصد إتاحة تقييم خبرة للخيارات المتاحة لتعزيز تطوير تكنولوجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه ونشرها وإشاعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more