"التخلص التام من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • total elimination of nuclear weapons
        
    • complete elimination of nuclear weapons
        
    The goal of disarmament in general can be accomplished only when nuclear disarmament is accompanied by the total elimination of nuclear weapons. UN ولا يتسنى تحقيق هدف نزع السلاح على وجه العموم إلا إذا صاحب نزع السلاح النووي التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Statement on the total elimination of nuclear weapons UN بيان حول التخلص التام من الأسلحة النووية
    Nor is that what they had in mind, at the 2000 NPT review exercise, when they secured an unequivocal undertaking by nuclear-weapon States in the final document to accomplish the total elimination of nuclear weapons. UN وليس هـذا ما كانت تفكر فيه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، عندما ضمـنت في الوثيقة الختامية تعهدا قاطعا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز التخلص التام من الأسلحة النووية.
    :: To create conditions which can reinforce efforts towards the complete elimination of nuclear weapons. UN :: تهيئة الظروف التي من شأنها أن تعزز الجهود الرامية إلى التخلص التام من الأسلحة النووية.
    The imperative need to move towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons remains as valid today as it was two decades ago. UN إن الحاجة الملحة إلى المضي قدماً بهدف التخلص التام من الأسلحة النووية تظل قائمة اليوم مثلما كانت قبل عقدين من الزمن.
    A treaty along these lines would represent a major contribution to the total elimination of nuclear weapons, as envisaged by the NPT. UN ومن الممكن لمعاهدة من هذا القبيل أن تسهم إسهاماً رئيسياً في التخلص التام من الأسلحة النووية على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Statement on the total elimination of nuclear weapons (annex V). UN بيان حول التخلص التام من الأسلحة النووية (المرفق الخامس)
    It also offers some suggestions about how the Treaty review process can help parties understand and create the conditions in which it would be possible to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وتقدم أيضا بعض الاقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها لعملية استعراض المعاهدة مساعدة الأطراف في تفهم وإيجاد الظروف التي يمكن فيها تحقيق التخلص التام من الأسلحة النووية.
    It is no less important now than during previous review cycles to pursue the total elimination of nuclear weapons, and no country would be more pleased to see fulfilment of the NPT's goals than the United States. UN ولا يقل انتهاج التخلص التام من الأسلحة النووية أهمية الآن عما كان عليه خلال دورات الاستعراض السابقة، ولن تكون هناك بلد أكثر سرورا من الولايات المتحدة في حالة تحقيق أهداف المعاهدة.
    We continue to hold that it is only the total elimination of nuclear weapons that can provide an absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وما زلنا نعتبر أن التخلص التام من الأسلحة النووية وحده باستطاعته توفير الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    A genuine commitment could prepare the ground for more drastic cuts to bolster the efforts for the total elimination of nuclear weapons. UN ويمكن أن يؤدي أي التزام حقيقي إلى تهيئة الأساس اللازم لإجراء المزيد من التخفيضات الشديدة لتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص التام من الأسلحة النووية.
    This resolution, entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , was not only adopted by 166 countries - the highest number of countries since its submission - but also gained support from countries of varying positions. UN وهذا القرار المعنون " عزم متجدد على التخلص التام من الأسلحة النووية " لم يُعتمد من قبل 166 بلداً فحسب - وهو أعلى عدد من البلدان يحققه منذ تقديمه - بل نال تأييد بلدان تعتمد مواقف متباينة.
    I would also like to reiterate our conviction that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons. UN وأود أيضاً أن أكرر اعتقادنا الراسخ بأن التخلص التام من الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد الذي يكفل عدم استخدام أسلحة نووية أو عدم التهديد باستخدامها.
    As United States diplomats have stressed in recent consultations, the United States is committed to engaging in dialogue with foreign partners on how to create an environment in which it will be realistically possible to achieve and sustain the total elimination of nuclear weapons. UN ومثلما أكد الدبلوماسيون الأمريكيون في مشاوراتهم الأخيرة، تلتزم الولايات المتحدة بالدخول في حوار مع الشركاء الأجانب حول كيفية إيجاد بيئة يمكن فيها بصورة واقعية تحقيق التخلص التام من الأسلحة النووية والاستمرار فيه.
    As the only country to have suffered nuclear devastation, Japan recognizes that it has a moral responsibility to the international community to actively campaign for the total elimination of nuclear weapons, and has conducted vigorous diplomatic efforts to realize this aim. UN وبوصفها البلد الوحيد الذي عانى ويلات الخراب النووي، فإن اليابان تعترف بأن لها مسؤولية أخلاقية تجاه المجتمع الدولي في القيام بحملة من أجل التخلص التام من الأسلحة النووية وقد قامت بجهود دبلوماسية جبارة لتحقيق هذه الغاية.
    14. We will continue to promote the establishment and consolidation of new nuclear-weapon-free zones all around the world as a means to achieve the goal of total elimination of nuclear weapons. UN 14 - وسنواصل العمل على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتوطيدها في كافة أرجاء العالم بوصفها وسيلة لتحقيق هدف التخلص التام من الأسلحة النووية.
    5. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reiterates that, pending the total elimination of nuclear weapons and in order to strengthen the non-proliferation regime, it is the legitimate right of all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive effective, universal, unconditional, non-discriminatory, irrevocable and legally binding security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 5 - وتؤكد المجموعة من جديد أن لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية حقا مشروعا في أن تحصل على ضمانات أمنية فعالة وعالمية وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها وملزمة قانونا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وذلك ريثما يتم التخلص التام من الأسلحة النووية ومن أجل تعزيز نظام عدم الانتشار.
    We are deeply concerned at the current impasse in producing a coherent strategy leading to the complete elimination of nuclear weapons. UN إننا نشعر بقلق بالغ إزاء المأزق الحالي الذي وصل إليه المؤتمر فيما يتعلق بإعداد استراتيجية متماسكة تفضي إلى التخلص التام من الأسلحة النووية.
    The nuclear disarmament objectives set out in the NPT will not be fully met without the complete elimination of nuclear weapons. UN ولن يتم بلوغ أهداف نزع السلاح النووي التي نصت عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة كاملة دون التخلص التام من الأسلحة النووية.
    We support the call of the G21 for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وإننا ندعم نداء مجموعة ال21 بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي للبدء في مفاوضات بشأن برنامج على مراحل من أجل التخلص التام من الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام معاهدة متعلقة بالأسلحة النووية.
    (c) Members of the informal core group of friends that promoted the Secretary-General's five-point proposal for nuclear disarmament, most recently led by Uruguay in partnership with Mayors for Peace, have continued their efforts to pursue new and innovative means for building international consensus on a road map for the complete elimination of nuclear weapons, including by means of a universal, legal instrument. UN (ج) واصل أعضاء مجموعة الأصدقاء الأساسية غير الرسمية التي روجت لمقترح الأمين العام لنـزع السلاح المكون من خمس نقاط، والتي تولت قيادتها مؤخرا أوروغواي بالاشتراك مع منظمة العمد المناصرين للسلام، بذل جهودهم لإيجاد وسائل جديدة ومبتكرة لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن خريطة طريق تفضي إلى التخلص التام من الأسلحة النووية بسبل منها إبرام صك قانوني عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more