"التخلص منها تدريجياً" - Translation from Arabic to English

    • phased out
        
    • phased-out
        
    • their phase-out
        
    • phasing them out
        
    Case 2 is based on the actual amounts phased out under stage I of parties' HPMPs for which funding has already been provided. UN وتقوم الحالة الثانية على الكميات الفعلية التي تم التخلص منها تدريجياً بموجب المرحلة الأولى من خطط الأطراف لإدارة التخلص التدريجي التي سبق توفير التمويل لها.
    Some representatives noted that, while they were not ozone-depleting substances, HFCs were used as alternatives to substances being phased out under the Montreal Protocol. UN وأشار بعض الممثلين إلى أنه على الرغم من أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ليست من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي تُستخدم كبدائل لمواد يتم التخلص منها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    Recognizing the high global-warming potential of hydrofluorocarbons that have come into use as substitutes for substances being phased out under the Montreal Protocol, UN وإذ يقرّ بارتفاع دالة الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال،
    Recognizing the high global-warming potential of hydrofluorocarbons that have come into use as substitutes for substances being phased out under the Montreal Protocol, UN وإذ يقرّ بارتفاع دالة الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال،
    Recent information collected from the industry indicates that historical uses of PentaBDE have been completely phased-out. UN المعلومات الأخيرة التي تم جمعها من الصناعة تشير تاريخياً إلى أن استخدامات مادة الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تم التخلص منها تدريجياً تماماً.
    HFCs were being introduced primarily as alternatives to hydrochloroflurocarbons (HCFCs), an ozonedepleting substance being phased out under the Montreal Protocol. UN لقد كان يجري إدخال العمل بمركبات الكربون الهيدروفلورية في المقام الأول كبديل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وهي مادة مستنفدة للأوزون يجري التخلص منها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    HFCs in particular are currently experiencing a sharp increase in their use as substitutes for ozone-depleting substances, which are being phased out in the context of the Montreal Protocol. UN فمركبات الهيدروفلوروكربون على وجه الخصوص تشهد حالياً زيادة حادة في استخدامها لأنها تحل محل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وهي مواد يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    Recognizing the high global-warming potential of hydrofluorocarbons that have come into use as substitutes for substances being phased out under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UN وإذ يقرّ بارتفاع دالة الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون،
    The North American amendment proposal is a starting point for discussions to adopt an amendment to the Montreal Protocol on hydrofluorocarbons (HFCs), which are being used predominantly as replacements for ozone-depleting substances being phased out under the Montreal Protocol. UN مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية هو بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات الرامية لاعتماد تعديل على بروتوكول مونتريال يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    The four substances mentioned in the article are isomers of ozone-depleting substances listed under the Montreal Protocol and are therefore controlled substances that should have been phased out following the relevant phase-out schedules. UN والمواد الأربعة المشار إليها في الموضوع المنشور هي آيسومرات لمواد مستنفدة للأوزون مدرجة في بروتوكول مونتريال ولذلك تعتبر مواد خاضعة للرقابة كان من المفترض أن يكون قد جرى التخلص منها تدريجياً وفقاً لجداول التخلص التدريجي ذات الصلة.
    The North American amendment proposal is a starting point for discussions to adopt an amendment to the Montreal Protocol on hydrofluorocarbons (HFCs), which are being used predominantly as replacements for ozone-depleting substances being phased out under the Montreal Protocol. UN مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية هو بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات الرامية لاعتماد تعديل على بروتوكول مونتريال يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    Some representatives pointed out that the Montreal Protocol had already contributed significantly to tackling climate change; the total of greenhouse gas emissions phased out under it was considerably higher than that under the Kyoto Protocol. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن بروتوكول مونتريال قد ساهم بالفعل مساهمة كبيرة في معالجة مشكلة تغير المناخ، وكانت الإنبعاثات الكلية لغازات الاحتباس الحراري التي تم التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال أكثر بقدر كبير من تلك التي تم التخلص منها في إطار بروتوكول كيوتو.
    The representative of the United States responded that HFCs were not covered by the accelerated phase-out of HCFCs and, since they could be phased out effectively starting immediately, there was no need to wait until 2030. UN ورد ممثل الولايات المتحدة بأن مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وعليه فإنه يمكن الشروع في التخلص منها تدريجياً بشكل فوري من الناحية العملية، وأنه لا داعي للانتظار حتى عام 2030.
    On a similarly happy note he noted that the number of cases of non-compliance before the Committee was steadily diminishing and would continue to do so, in a sure sign that the phase-out of ozone-depleting substances was irreversible and that there would be no future production of the substances that had been phased out. UN وعلى غرار ذلك، أشار إلى أن عدد حالات عدم الامتثال المعروضة على اللجنة يتناقص باطراد ويتُوقَع أن يستمر على هذا المنوال، مما يعد مؤشراً مؤكداً إلى أن التخلص التدريجي أمر لا رجعة فيه وأن المواد التي تم التخلص منها تدريجياً لن يُعاد إنتاجها في المستقبل.
    The North American amendment proposal is a starting point for discussions to adopt an amendment to the Montreal Protocol on HFCs, which are being used predominantly as replacements for ozone depleting substances being phased out under the Montreal Protocol. UN مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية هو بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات الرامية لاعتماد تعديل على بروتوكول مونتريال يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    The North American amendment proposal is a starting point for discussions to adopt an amendment to the Montreal Protocol on HFCs, which are being used predominantly as replacements for ozone depleting substances being phased out under the Montreal Protocol. UN مقترح التعديل الذي قدمته أمريكا الشمالية هو بمثابة نقطة انطلاق للمناقشات الرامية لاعتماد تعديل على بروتوكول مونتريال يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تُستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    other product categories that could be phased out within an agreed timeframe (which do not necessarily have economically or socially viable substitutes today); UN ' 2` فئات المنتجات الأخرى التي يمكن التخلص منها تدريجياً ضمن إطار زمني متفق عليه (التي لا توجد لها اليوم بدائل قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية أو الاجتماعية)؛
    Recent information collected from the industry indicates that historical uses of PentaBDE have been completely phased-out. UN المعلومات الأخيرة التي تم جمعها من الصناعة تشير تاريخياً إلى أن استخدامات مادة الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تم التخلص منها تدريجياً تماماً.
    Rather than streamlining redundant functions, one representative suggested phasing them out when they had fulfilled their mandates. UN وبدلاً من محاولة ترشيد الوظائف الزائدة عن الحاجة، اقترح أحد الممثلين أن يتم التخلص منها تدريجياً بعد إنجاز ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more