"التخلص من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • elimination of nuclear weapons
        
    • eliminate nuclear weapons
        
    • of eliminating nuclear weapons
        
    • abolition of nuclear weapons
        
    • get rid of nuclear weapons
        
    But there is a role for all States in ensuring that the international environment is conductive to the lasting elimination of nuclear weapons. UN ولكن ثمة دور يجب على جميع الدول تأديته في ضمان خلق مناخ دولي يساعد على التخلص من الأسلحة النووية بشكل دائم.
    The elimination of nuclear weapons is an essential element for the reduction of the democratic deficit that persists in international relations. UN ويشكل التخلص من الأسلحة النووية أحد الشروط الأساسية للحد من العجز الديمقراطي السائد في العلاقات الدولية.
    :: Negotiations on complete nuclear disarmament, i.e. the complete abolition and elimination of nuclear weapons UN :: إجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح النووي بالكامل، أي التخلص من الأسلحة النووية وإزالتها تماما
    This is why, simply for the record, because we are involved in this discussion right now and because we want to reiterate and raise awareness of the need for concrete action, we are wondering whether we all agree on the need for this multilateral instrument which would help us, perhaps progressively, to eliminate nuclear weapons. UN ولهذا السبب، وهذا للتذكير فقط، لأننا نشارك في هذا النقاش اليوم ولأننا نحرص على التأكيد على ضرورة التحرك بشكل ملموس، نتساءل إن كان كل واحد منا موافق على ضرورة إيجاد مثل هذا الصك المتعدد الأطراف الذي يمكن أن يساعدنا، ربما تدريجياً، على التخلص من الأسلحة النووية.
    At the outset of its statement, my delegation would like to underline that the objective of eliminating nuclear weapons is linked to strengthening international stability and security. UN في مستهل بيانه، يود وفد بلدي التشديد على أن هدف التخلص من الأسلحة النووية يرتبط بتعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    We believe the abolition of nuclear weapons to be the only assurance against the use of those weapons. UN ونعتقد أن التخلص من الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة.
    An observation made by one of the panellists was an important one - nuclear-weapon possessors had to want to get rid of nuclear weapons. UN وقد أدلى أحد أعضاء فريق المناقشة بملاحظة مهمة مفادها أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون راغبة في التخلص من الأسلحة النووية.
    :: Negotiations on complete nuclear disarmament, i.e. the complete abolition and elimination of nuclear weapons UN :: إجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح النووي بالكامل، أي التخلص من الأسلحة النووية وإزالتها تماما
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to all NNWS as a matter of high priority. UN إلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، فقد أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير المالكة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية أساسية.
    There are also other issues that need to be addressed, and those issues relate to the production of actual nuclear weapons, the use of nuclear weapons, the stockpiling and, of course, the very important and vital issue of the elimination of nuclear weapons. UN فهناك مسائل أخرى يتعين التصدي لها، وهي تتعلق بإنتاج الأسلحة النووية في حد ذاتها، واستخدام الأسلحة النووية، وتخزينها، وبالطبع المسألة المهمة والحيوية للغاية المتمثلة في التخلص من الأسلحة النووية.
    It must also endeavour to inject a new political determination into the process of the elimination of nuclear weapons and ensure further and faster progress in the implementation of the START agreements. UN فينبغي أيضا أن تعمل على إبراز زخم سياسي جديد في عملية التخلص من الأسلحة النووية بالإضافة إلى تطبيق اتفاقات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بطريقة كاملة وسريعة.
    Further, we also emphasize the importance of applying irreversibility and verifiability in the process of working towards the elimination of nuclear weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤكد أيضاً أهمية تطبيق مبدأ عدم عكس مسار ذلك وإمكانية التحقق من عملية السعي إلى التخلص من الأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority. UN وريثما يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل؛ أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    In that regard, Japan emphasizes the importance of applying the principles of irreversibility, verifiability and transparency in the process of working towards the elimination of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تشدد اليابان على أهمية تطبيق مبادئ عدم الرجوع، وإمكانية التحقق، والشفافية في العمل الرامي إلى التخلص من الأسلحة النووية.
    This is what is envisaged in the call for the commencement of negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons. UN هذا هو المتصور في الدعوة إلى بدء مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية أو إطار صكوك بشأن الأسلحة النووية من أجل التخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل.
    49. The approach to be taken to nuclear disarmament was dictated by the agreed objective, namely to eliminate nuclear weapons and save the world not only from their possible use but from their very existence. UN 49 - وأكد أن نقطة الانطلاق في التعامل مع قضية نزع السلاح يحكمها الهدف المتفق عليه وهو التخلص من الأسلحة النووية وإنقاذ العالم ليس فقط من المخاطر المتصلة باحتمالات استخدامها، بل من مجرد وجود هذه الأسلحة.
    In this connection, the Secretary-General has taken the opportunity to emphasize in particular the need to eliminate nuclear weapons at important intergovernmental forums, such as the 2012 Seoul Nuclear Security Summit and the 19 April 2012 debate of the Security Council on nuclear non-proliferation, disarmament and security. UN وفي هذا السياق، اغتنم الأمين العام الفرصة للتشديد بوجه الخصوص على ضرورة التخلص من الأسلحة النووية خلال منتديات حكومية دولية هامة مثل مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 والمناقشة التي أجريت في مجلس الأمن في 19 نيسان/أبريل 2012 بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والأمن النووي.
    They underlined the agreement by consensus at the 2010 Review Conference of the NPT on practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons; the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the NPT; and on a legally binding international instrument on unconditional security assurances to Non-Nuclear Weapon States. UN وأكدوا الاتفاق الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء في مؤتمر مراجعة حظر الانتشار النووي لعام 2010 حول الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة وتقدمية نحو التخلص من الأسلحة النووية وتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر المراجعة والتجديد لحظر الانتشار النووي لعام 1995، وحول إنشاء صك ملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير النووية.
    With the prospects of eliminating nuclear weapons clearly a difficult task to achieve in one step, the international community opted for the second best policy of constructing the Nuclear Non-Proliferation Treaty regime, which entered into force 36 years ago in 1970. UN وبما أن التخلص من الأسلحة النووية عملية يصعب إنجازها في خطوة واحدة، فقد اختار المجتمع الدولي ثاني أفضل سياسة على هذا الصعيد، وهي المتمثلة في إنشاء نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتي دخلت حيز النفاذ قبل 36 عاماً في عام 1970.
    Progress has been achieved in the elimination of weapons of mass destruction and the recent talks between the United States and Russia give grounds for a certain optimism with regard to the future, but we still need new action to promote the universality of the relevant treaties and also to give new impetus to the process of eliminating nuclear weapons. UN وقد تم تحقيق تقدم في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل، والمحادثات التي جرت مؤخرا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تعطي سببا لبعض التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل، إلا أننا لا نزال نحتاج إلى عمل جديد لتعزيز عالمية المعاهدات ذات الصلة وإعطاء زخم جديد لعملية التخلص من الأسلحة النووية.
    However, the nuclear super-Power is developing new types of nuclear weapons and is even today expanding the nuclear arms race into space, neglecting the abolition of nuclear weapons. UN بيد أن الدولة العظمى الحائزة للأسلحة النووية تطور الآن أنواعا جديدة من الأسلحة النووية وتوسع، حتى اليوم، سباق التسلح النووي إلى الفضاء الخارجي، متجاهلة التخلص من الأسلحة النووية.
    Just the week before, he had met representatives of Mayors for Peace and Hibakusha (atomic-bomb survivors), and had received petitions from the Mayors for Peace campaign (known as the 2020 Vision Campaign) for the abolition of nuclear weapons by 2020 and from the Citizens Campaign. UN وقال إنه اجتمع منذ أسبوع فقط برؤساء بلدية السلام وهيبكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) واستلم التماسات من رابطة رؤساء البلديات العاملين من أجل حملة السلام (المعروفة باسم حملة الرؤية لعام 2020) من أجل التخلص من الأسلحة النووية بحلول عام 2020، كما استلم التماسات من حملة المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more