The burden of economic underdevelopment existed largely because Guam was prevented from managing its own economy. | UN | وإن عبء التخلف الاقتصادي يعود إلى حد كبير إلى أنه من المحظور على غوام أن تدير اقتصادها. |
economic underdevelopment and the unacceptable living conditions of hundreds of millions of inhabitants of the planet constitute another major concern for the European Community and its member States. | UN | ويشكل التخلف الاقتصادي وظروف المعيشة غير المقبولة التي يعاني منها مئات الملايين من سكان الكوكب قلقا كبيرا آخر للمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
Only by redressing the economic backwardness of developing countries can there be truly a balanced and orderly development of the world economy. | UN | ولن يحقق الاقتصاد العالمي مستويات إنمائية متوازنة ومنتظمة حقا إلاّ من خلال معالجة التخلف الاقتصادي للبلدان النامية. |
Africa's economic backwardness, therefore, is still a major challenge to us all; we can and must meet this challenge. | UN | ومن ثم يظل التخلف الاقتصادي في أفريقيا تحديا ضخما لنا جميعا. |
Allowing such child mortality puts shackles on the growth potential of States, prolonging the long night of underdevelopment. | UN | إن من شأن السماح بهذا المعدل لوفيات الأطفال أن يحد من إمكانية النمو في مختلف الدول، وأن يطيل من ليل التخلف الاقتصادي. |
This situation is likely to continue on account of the state of underdevelopment in which these populations live. | UN | وهذا الوضع سيستمر بسبب التخلف الاقتصادي الذي يعيش فيه هؤلاء السكان. |
The resulting economic underdevelopment, combined with constant promises of military spending on the island, had led the people of Guam to accept, reluctantly or not, whatever the United States saw fit to give them. | UN | وإن الجمع بين التخلف الاقتصادي الناجم عن ذلك والوعود المستمرة بالإنفاق العسكري على الجزيرة أدى إلى جعل شعب غوام يقبل شاء أم أبى ما تراه الولايات المتحدة مناسبا له. |
Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. | UN | وحتى التخلف الاقتصادي يجد تفسيره بواسطة بعض الدارسين كتعبير وكنتيجة لانتشار القيم المتخلفة وغير الحديثة في المجتمعات المعنية. |
The outstanding problem is economic underdevelopment. | UN | والمشكلة الباقية هي التخلف الاقتصادي. |
In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. | UN | وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي. |
In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. | UN | وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي. |
Viet Nam is fully aware that the implementation of the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children and of the Convention on the Rights of the Child constitutes for us a great and onerous task; today as in the past, the difficulties Viet Nam faces are those of a poor country affected by economic underdevelopment and unending economic disasters. | UN | وتـدرك فييت نام تماما أن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، واتفاقية حقوق الطفل، يشكل بالنسبة لنا مهمة كبيرة وشاقة؛ واليوم كما كان الحال في الماضي، فـإن المصاعب التي تواجهها فييت نام هي مصاعب بلد فقير تضرر من التخلف الاقتصادي والكوارث الاقتصادية التي لا تنتهي. |
To that end, action must be taken to enable peoples to develop, since economic backwardness and its social effects are at the root of the crises and conflicts we face. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب العمل على تمكين الشعوب من التطور، ﻷن التخلف الاقتصادي وآثاره الاجتماعية تكمن في جذور النزاعات والصراعات التي نواجهها. |
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never-ending vicious circle. | UN | وأدى عدم الاستقرار السياسي الى الانهيار الاقتصادي، كما أحدث التخلف الاقتصادي اضطرابات سياسية في حلقة مفرغة لا تنتهي أبدا. |
East Timor has to complete several transitions: from oppression to self-determination and independence; from economic backwardness to sustainable development; and from fear and terror to stability and tranquillity. | UN | ويتعين على تيمور الشرقية أن تستكمل عدة مراحل انتقالية وهي: الانتقال من القهر إلى تقرير المصير والاستقلال؛ ومن التخلف الاقتصادي إلى التنمية المستدامة، ومن الخوف والرعب إلى الاستقرار والهدوء. |
Some developing countries, including Malaysia, had themselves taken steps to bridge that divide, proceeding from the assumption that, in the information age, being left behind in information technology was more dangerous than economic backwardness. | UN | وقد قامت بعض البلدان النامية، ومنها ماليزيا، باتخاذ خطوات من جانبها لسد تلك الفجوة، مُصْدِرَة في ذلك عن افتراض أن التخلف عن ركب التكنولوجيا في عصر المعلومات الراهن أخطر عليها من التخلف الاقتصادي. |
Political instability has fuelled an economic breakdown, and economic backwardness has created political upheaval in a never-ending vicious circle. | UN | وأذكى انعدام الاستقرار السياسي لهيب الانهيار الاقتصادي، وخلق التخلف الاقتصادي اضطرابا سياسيا في دائرة مفرغة ليس لها نهاية. |
This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. | UN | وهذا يبين أن هذه الظواهر مرتبطة بمستوى منخفض من التنمية أو وضع عام من التخلف الاقتصادي في هذه المجتمعات. |
In Latin America, as well as in Asia and the Pacific, dynamic economic zones have been created, thus destroying false assumptions about the inevitability of underdevelopment in two-thirds of the world. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، كما في آسيا والمحيط الهادئ أنشئت مناطق اقتصادية دينمية فتحطمت بذلك الافتراضات الزائفة عن حتمية التخلف الاقتصادي في ثلثي العالم. |
In considering the topic of financing for development, we should begin with the following question. What have been the causes of underdevelopment, economic and political dependency and poverty for billions of people, most of whom live in the southern part of the planet? | UN | وينبغي، عند النظر في موضوع تمويل التنمية، أن نبدأ بالسؤال التالي: ما هي أسباب التخلف الاقتصادي والتبعية السياسية والفقر للبلايين من الناس الذين يعيش أغلبهم في الجزء الجنوبي من كوكبنا؟ |
22. There was no disagreement that the problem of underdevelopment was a serious threat to peace and security throughout the world. | UN | ٢٢ - ومضت تقول أنه ليس هناك أي خلاف بشأن التهديد الخطير الذي تمثله مشكلة التخلف الاقتصادي للسلم واﻷمن في العالم. |
The global potential for wealth creation would remain limited as a consequence, as vast parts of the world remained economically underdeveloped. | UN | وستبقى اﻹمكانية العالمية لتوليد الثروات محدودة نتيجة لذلك في ظل بقاء أجزاء شاسعة من العالم في قبضة التخلف الاقتصادي. |