"التخلف عن سداد" - Translation from Arabic to English

    • default
        
    • defaults
        
    • failure to pay
        
    These field offices had varying economic, social and political situations which might have an effect on credit default risk levels. UN ولدى تلك المكاتب الميدانية حالات اقتصادية واجتماعية وسياسية شتى قد تؤثر في مستويات خطر التخلف عن سداد القروض.
    It also stipulates that default in payment of two instalments shall render the instalment plan null and void. UN وينص أيضا على أن التخلف عن سداد قسطين يجعل خطة التقسيط لاغية.
    default rates remain low and the scale of loans continues to grow considerably. UN وما زالت معدلات التخلف عن سداد القروض منخفضة، بينما تستمر معدلات الاقتراض في تزايد.
    The global partnership should foster a dialogue on debt sustainability and on how to effectively deal with sovereign debt defaults and distress in a timely, equitable and less costly manner. UN وينبغي للشراكة العالمية أن تعزز الحوار بشأن القدرة على تحمل الديون وسبل التعامل بشكل فعال مع حالات التخلف عن سداد الديون السيادية والمديونية المفرطة في الوقت المناسب وبإنصاف وبأقل تكلفة.
    That same report also reiterated that, in the absence of adequate liquidity to counter attacks on a currency, the most effective way to prevent defaults and bankruptcies would be through extension and application of insolvency procedures that allowed for a standstill on debt servicing. UN وتكرر أيضاً، في نفس التقرير أنه، نظراً لعدم توفر السيولة الكافية في حينها للتصدي للهجمات التي تستهدف عملة ما، أن أكثر الطرق فعالية لمنع انتشار حالات التخلف عن سداد الديون والإفلاس قد تكون من خلال توسيع نطاق تنفيذ الإجراءات المتصلة بحالات الإعسار التي تسمح بوقف خدمة الديون.
    The Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.
    The summary will also mention the debate on credit default risk. UN وسيتضمن الموجز أيضا إشارة إلى المناقشة المتعلقة بخطر التخلف عن سداد القروض.
    The final report of the Task Force will be compiled after the testing on reference rates and credit default risk has been completed. UN وسيتم تجميع تقرير فرقة العمل النهائي بعد الانتهاء من إجراء الاختبارات على الأسعار المرجعية ومخاطر التخلف عن سداد الائتمان.
    Targeted microcredit loans paired with support and training for borrowers result in low levels of default and help recipients graduate out of poverty. UN كما أن القروض المتناهية الصغر الهادفة والمقترنة بدعم وتدريب المقترضين تؤدي إلى انخفاض مستويات التخلف عن سداد الديون وتساعد المتلقين لها على الخروج من دائرة الفقر.
    Such guarantees ensure payment in the case of debt service default resulting from the non-performance of contractual obligations undertaken by Governments or their agencies. UN وتكفل هذه الضمانات الدفع في حالة التخلف عن سداد الديون نتيجة عدم تنفيذ الالتزامات التعاقدية السيادية التي تتحملها الحكومة أو وكالاتها.
    In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage, a significant rise in real interest rates and a growing trend towards default on bank loans. UN وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب اﻷزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل مما أدى الى نقص حاد في السيولة وارتفاع كبير في أسعار الفائدة الحقيقية وتزايد الميل نحو التخلف عن سداد القروض المصرفية.
    Ultimately, by teaching creditors a necessary lesson, a default within the euro zone might actually turn out to be a key step toward creating a healthier European – and global – financial system. News-Commentary في نهاية المطاف، ومن خلال تلقين الدائنين درساً ضرورياً، فقد يتبين أن التخلف عن سداد الديون في منطقة اليورو كان بمثابة خطوة أساسية نحو تأسيس نظام مالي أوروبي ـ وعالمي ـ يتمتع بصحة أوفر.
    (e) Indication that default in payment of two instalments shall render the instalment plan null and void. UN (هـ) الإشارة إلى أن التخلف عن سداد قسطين يجعل خطة التقسيط لاغية.
    The collapse in the value and marketability of United States mortgage-backed securities was due to increasing default rates on sub-prime mortgages in the United States, as the price of housing there began to decline following an historic increase in prices over the previous decade. UN وجاء انهيار قيمة وتراجع تسويق السندات المضمونة بقروض عقارية في الولايات المتحدة نتيجة لزيادة معدلات التخلف عن سداد القروض العقارية بسعر المخاطرة في الولايات المتحدة، حيث بدأت أسعار قطاع الإسكان في الانخفاض بعد أن شهدت الأسعار زيادة تاريخية على مدى العقد السابق.
    (c) Credit default risk should be excluded from FISIM; UN (ج) ينبغي استبعاد مخاطر التخلف عن سداد الائتمان من خدمات الوساطة؛
    Despite periodic challenges, such as aid packages for Cyprus and Greece, and political uncertainty before elections in Germany and Italy, the risk of a sovereign default declined dramatically after the European Central Bank's action. UN وعلى الرغم من الصعوبات الدورية، مثل حزم المساعدات لكل من قبرص واليونان، وعدم اليقين السياسي قبل إجراء الانتخابات في ألمانيا وإيطاليا، انخفض كثيرا خطر التخلف عن سداد ديون سيادية بعد الإجراء الذي اتخذه المصرف.
    However, more work needs to be done on the inclusion or exclusion of credit default risk in calculating FISIM and the issue of economic ownership of intellectual property products, including the consequences of the measurement of output, in the case of special purpose entities. UN بيد أن هناك المزيد مما يتعين القيام به فيما يتعلق بإدراج أو استبعاد خطر التخلف عن سداد القروض عند حساب خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر، أو مسألة الملكية الاقتصادية لمنتجات الملكية الفكرية، بما في ذلك الآثار المترتبة على قياس الناتج، في حالة الكيانات ذات الأغراض الخاصة.
    This means that, in the 2010 ESA, the reference rate will continue to be based on interbank loans and deposits, and default risk will not be excluded from FISIM. UN وهذا يعني أنه، في الحسابات القياسية الأوروبية لعام 2010، سيتواصل استناد السعر المرجعي إلى القروض والائتمانات في ما بين المصارف، ولن يُستبعَد خطر التخلف عن سداد الديون من خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر.
    In the meantime, the ongoing financial crisis had raised concerns about a potential wave of sovereign defaults among developing countries, suggesting that there was a need for additional rounds of debt relief in Heavily Indebted Poor Countries or among States that might become unsustainably indebted. UN وأضافت أن الأزمة المالية الحالية أثارت، في الوقت نفسه، مخاوف بشأن موجة محتملة من التخلف عن سداد الديون السيادية بين البلدان النامية، مما يشير إلى أن هناك حاجة لإجراء جولات إضافية من تخفيف عبء الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو بين الدول التي قد تصبح غير قادرة على تحمل عبء الديون.
    The list of defaults goes on and on. Venezuela has defaulted on PDVSA’s suppliers, contractors, and joint-venture partners, causing oil exports to fall by 45% relative to 1997 and production to amount to about half what the 2005 plan had projected for 2012. News-Commentary وتطول قائمة التخلف عن سداد الديون. فقد تخلفت فنزويلا عن سداك مستحقات موردي شركة PDVSA وشركائها، الأمر الذي أدى إلى هبوط صادرات النفط بنسبة 45% مقارنة بعام 1997 وانخفاض الإنتاج إلى نحو نصف ما توقعته خطة 2005 لعام 2012.
    9. The collapse a leading finance house, Lehman Brothers, had a system-wide domino effect, leading to a series of defaults on mortgage loans. UN 9 - وأسفر انهيار إحدى دور التمويل الرئيسية، وهي ' ليمان براذَرز` (Lehman Brothers)، عن إحداث تداعيات متتالية على نطاق النظام بأسره أدت إلى سلسلة من حالات التخلف عن سداد الديون العقارية.
    The Civil Procedure Code provides for civil imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينص قانون الإجراءات المدنية على الإكراه البدني في حال التخلف عن سداد الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more