"التخلّص التدريجي" - Translation from Arabic to English

    • phase-out
        
    • phase out
        
    • phasing out
        
    • phased out
        
    • phaseout
        
    • phasedout
        
    He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. UN وقال إنه يتوقّع أن يتمكّن من تكوين صورة أفضل لسرعة التخلّص التدريجي المحتملة في عام 2009.
    In the aerosol sector, which had accounted for 50 per cent of the country's consumption of CFCs, total phase-out had been achieved in 2002. UN وفي قطاع الايروسولات الذي يمثّل 50 في المائة من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في البلد، تحقّق التخلّص التدريجي الكامل في عام 2002.
    (a) The significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development, particularly in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and countries with economies in transition; UN أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    The paper also addresses options for phasing out certain HCFCs faster than others, the need for essential-use exemptions and the timing of their removal, basic domestic needs and funding and finance. UN وتعالج الورقة أيضاً خيارات بشأن التخلّص التدريجي من بعض هذه المركبات بنسق أسرع، والحاجة إلى إعفاءات بشأن الاستخدامات الحرجة وإلى مواعيد للتخلي عنها، والاحتياجات المحلية الأساسية والتمويل والمالية.
    :: Maintaining zero consumption of ozone depleting substances that have already been phased out in 2010. UN :: الحفاظ على انعدام استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تمّ التخلّص التدريجي منها في عام 2010.
    In certain cases it may be useful to complement the phase-out programme with a ban on the export of wastes. UN وفي بعض الحالات المعيّنة، قد يكون من المفيد تكميل برنامج التخلّص التدريجي بحظرٍ على تصدير النفايات.
    However, this should be done only in the context of a global phase-out. UN ولكن لا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا في إطار التخلّص التدريجي من هذه الأسلحة.
    The next target as per HCFC phase-out management plans (HPMPs) is a 10 per cent consumption reduction, to be met by the beginning of 2015. UN ويتمثَّل الهدف التالي، وفقاً لخطط إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون، في خفض الاستهلاك بنسبة 10 في المائة، وهو هدف من المقرَّر تحقيقه في أوائل 2015.
    UNIDO is currently responsible for the implementation of the HCFC phase-out Management Plan of Bahamas, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. UN وتتولى اليونيدو حالياً مسؤولية تنفيذ خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في جزر البهاما وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    To date, UNIDO has implemented over 1200 Montreal Protocol projects in developing countries, contributing to the phase-out of 70,287 ODP tones of the world's total consumption. UN وقد نفَّذت اليونيدو حتى الآن ما يزيد على 200 1 مشروع ذي صلة ببروتوكول مونتريال في البلدان النامية، مما أسهم في التخلّص التدريجي من 287 70 طناً من المواد المستنفدة للأوزون من مجموع الاستهلاك العالمي.
    It had also underscored the deterioration of the country's capacity to manage its HCFC phase-out process comprehensively as a result of several institutional changes. UN وقد أكدت أيضاً تدهور الطاقة الاستيعابية للبلد لكي تدير بشكل شامل عملية التخلّص التدريجي من تلك المركبات نتيجة لعدة تغييرات مؤسسية.
    That flexibility would allow phase-out to take place one year earlier than planned, following which Australia would submit no further critical-use nominations for methyl bromide in the rice sector. UN وستسمح هذه المرونة بأن يتم التخلّص التدريجي قبل سنة من الموعد المقرر، وبعده سوف لا تقدِّم أستراليا تعيينات أخرى للاستخدامات الحرجة فيما يتعلّق ببروميد الميثيل في قطاع الأرز.
    In all, 24 of the plans covered the period 2011 - 2015; 81 covered the period 2011 - 2020; and 9 aimed to achieve complete phase-out well in advance of the 2040 deadline. UN وفي الإجمال، هناك 24 من الخطط تغطي الفترة 2011-2015؛ و81 خطة تغطّي الفترة 2011-2020؛ وهناك تسع خطط تهدف إلى تحقيق التخلّص التدريجي الكامل قبل حلول الموعد النهائي في عام 2040.
    It had also underscored the deterioration of the country's capacity to manage its HCFC phase-out process comprehensively as a result of several institutional changes. UN وقد أكدت أيضاً تدهور الطاقة الاستيعابية للبلد لكي تدير بشكل شامل عملية التخلّص التدريجي من تلك المركبات نتيجة لعدة تغييرات مؤسسية.
    With respect to ODSs, there is a need to phase out the production and consumption of such substances, which lead to the depletion of the ozone layer and consequently to the continuing degradation of human health and the natural environment. UN ففيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون، ثمة حاجة إلى التخلّص التدريجي من إنتاج واستهلاك تلك المواد التي تفضي إلى استنفاد طبقة الأوزون، ومن ثمَّ إلى استمرار تدهور صحة البشر والبيئة الطبيعية.
    The Group congratulated UNIDO on having received an award for its outstanding contribution in helping developing countries to phase out ozone-depleting substances. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    phasing out of mercury-added products; UN ' 2` التخلّص التدريجي من المنتجات المحتوية على الزئبق؛
    phasing out of mercury-based electric switches and relays. UN التخلّص التدريجي من مفاتيح الكهرباء والمرحِّلات التي يدخل الزئبق في مكوّناتها.
    The Group noted UNIDO's role as an executing agency for multilateral environmental treaties and the fact that substances with an ozone-depleting potential of 7,000 tons had been phased out in 2003. UN 62- وأفاد المتكلّم بأنّ المجموعة تشير إلى دور اليونيدو بصفتها وكالة منفِّذة للمعاهدات البيئية المتعددة الأطراف، وإلى التخلّص التدريجي في عام 2003 من 000 7 طن من المواد التي يمكن أن تكون مستنفدة للأوزون.
    The time-specific benchmarks contained in the plan for halon consumption were inconsistent with the Montreal Protocol's final phaseout date for halons, which was 1 January 2010. UN 164- مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً لاستهلاك الهالونات والواردة في الخطة ليست متسقة مع موعد التخلّص التدريجي النهائي من الهالونات المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال وهو 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    L. Production in 2012 of CFCs, halons, carbon tetrachloride and other phasedout substances UN لام - الإنتاج في عام 2012 من مركّبات الكربون الكلوروفلورية، والهالونات، ورابع كلوريد الكربون، وغيرها من مواد التخلّص التدريجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more