"التخويف أو الانتقام" - Translation from Arabic to English

    • intimidation or reprisal
        
    • intimidation or reprisals
        
    • of intimidation and reprisal
        
    The Committee further urges the State party to create and ensure a secure environment in which female candidates do not fear intimidation or reprisal. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيجاد وضمان بيئة آمنة تأمن فيها المرأة على نفسها من التخويف أو الانتقام.
    3. Urges all States to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 3- يحثُّ جميع الدول على أن تمنع، وتمتنع عن، جميع أعمال التخويف أو الانتقام الموجّهة ضد:
    3. Urges all States to prevent and refrain from all acts of intimidation or reprisal against those who: UN 3- يحثُّ جميع الدول على أن تمنع، وتمتنع عن، جميع أعمال التخويف أو الانتقام الموجّهة ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    During the past year, the Group has not been apprised of any cases of intimidation or reprisals against individuals who had been in contact with it. UN وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق.
    The Committee recommends that the State party put in place all necessary measures to protect human rights defenders against all acts of intimidation or reprisal and any other arbitrary acts resulting from their activities. UN توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عـن حقوق الإنسان من جميـع أعمال التخويف أو الانتقام ومن أي عملٍ تعسفي قد يستهدفهم بسبب أنشطتهم.
    The Chairman also stated that the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس لجنة التنسيق يجب أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها المكلف بالولاية.
    The European Union echoed previous calls of the High Commissioner for States to put a stop to any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperated with United Nations. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي الدعوات السابقة التي وجهها المفوض السامي إلى الدول من أجل وقف أعمال التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة.
    12. In accordance with Human Rights Council resolution 12/2, the present report contains information regarding acts of intimidation or reprisal against those who: UN 12- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/2، يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    Furthermore, the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. UN وينبغي لرئيس لجنة التنسيق، إضافة إلى ذلك، أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها صاحب الولاية.
    States concerned should investigate without delay and in an impartial manner any alleged act of intimidation or reprisal and report back to the Human Rights Council. UN وينبغي للدول المعنية أن تحقق دون إبطاء وبنزاهة في أي فعل من أفعال التخويف أو الانتقام المزعومة وإبلاغ مجلس حقوق الإنسان بها.
    In this connection, all credible allegations of intimidation or reprisal for engaging with the United Nations human rights machinery must be brought to the urgent attention of the Council. UN ويجب في هذا الصدد إبلاغ المجلس بسرعة بجميع الادعاءات المرتبطة بأعمال التخويف أو الانتقام ممن يتعاونون مع آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحــث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN 1- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد:
    OHCHR will do its utmost to ensure that States respect their obligation to protect and that there is accountability for suspected intimidation or reprisals. UN وستبذل المفوضية قصارى جهدها لكفالة أن تحترم الدول التزامها بالحماية وأن تُخضع للمساءلة عن أعمال التخويف أو الانتقام المشتبه بها.
    Furthermore, she hopes that all incidents of intimidation or reprisals against human rights defenders will be scrutinized persistently by the judiciary, the media and civil society. UN وعلاوة على ذلك، تأمل المقررة الخاصة أن تتولى السلطة القضائية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني التحري باستمرار في جميع الأحداث المتعلقة بأعمال التخويف أو الانتقام التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The President recalled that the Council had called upon all States to desist from intimidation or reprisals directed at individuals or organizations participating in Council sessions, and expressed the hope that dialogue would constitute the preferred tool to address problems when divergent views arose. UN وذكّرت بأن المجلس كان قد دعا جميع الدول إلى الكف عن التخويف أو الانتقام من المشاركين في دورات المجلس من الأفراد أو المنظمات؛ وقالت إنها ترجو أن يكون الحوار الوسيلة المفضلة لمعالجة المشكلات عند الاختلاف.
    38. At the 15th meeting, on 5 March 2012, the President made a statement in relation to alleged acts of intimidation and reprisal against individuals or non-governmental organizations participating in the work of the Human Rights Council. UN 38- وفي الجلسة 15، المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، أدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الانتقام المزعوم ارتكابها في حق الأفراد والمنظمات غير الحكومية ممن يشاركون في أعمال مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more