In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against UNMIS elements. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد عناصر البعثة. |
In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against UNMIS elements. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس، بأقوى العبارات، استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد عناصر البعثة. |
In this regard, the Council condemns in the strongest terms ongoing threats and intimidation against elements of the Mission. | UN | وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد أفراد البعثة. |
Additionally, a " climate of intimidation " against current and potential witnesses had made the work of the Task Force difficult. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صعَّب " مناخ من التخويف " ضد الشهود الحاليين والمحتملين نشاط فرقة العمل. |
Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. | UN | وتستمر الهجمات وأعمال التخويف ضد المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ولايات دارفور الثلاث. |
These new threats follow a series of acts of intimidation against the lawyer and relatives of Diego Rodríguez Laguens, a 26—year—old engineer who died in 1994 while in police custody in San Pedro, Jujuy. | UN | وتأتي هذه التهديدات بعد سلسلة من أعمال التخويف ضد المحامي وأفراد أسرة دييغو رودريغيس لاغنس، المهندس الذي توفي في عام ٤٩٩١ وهو يبلغ ٦٢ سنة من العمر لدى احتجازه بمركز شرطة سان بيدرو في جوجوي. |
They, therefore, demanded that the Congolese political leadership exercise restraint, immediately implement the ceasefire agreed between their forces and henceforth refrain from any threats or use of force or intimidation against political opponents and their supporters. | UN | وطالبوا بناء على ذلك بأن تتحلى القيادة السياسية في الكونغو بضبط النفس وبأن تنفذ فورا وقف إطلاق النار المتفق عليه بين قواتها ومن ثم الامتناع عن أي تهديدات أو استخدام للقوة أو التخويف ضد المعارضين السياسيين ومؤيديهم. |
1. The act of using pressure, threats, assault and battery, ploys or trickery or any act of violence or intimidation against or with a view to influencing | UN | المادة ٧٠-٤ ١ - اللجوء إلى الضغوط والتهديد وأعمال الغصب والخداع أو الحيلة أو أي عمل من أعمال العنف أو التخويف ضد أي شخص من المشار إليهم أدناه أو للتأثير عليه |
Where intimidation against minority returnees is locally significant and doubt exists about a local senior officer's integrity, it will be easier to judge if that officer is part of that conspiracy of intimidation or is indirectly contributing to it by professional negligence. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها عمليات التخويف ضد العائدين من اﻷقليات مهمة على الصعيد المحلي، وتوجد شكوك بشأن نزاهة ضابط محلي كبير، سيكون من اﻷيسر الحكم عما إذا كان ذلك الضابط هو جزء من مؤامرة التخويف تلك أو مسهما فيها بصورة غير مباشرة عن طريق إهمال الواجبات المهنية. |
The Mission has verified the existence of acts of intimidation against victims, witnesses and those responsible for the administration of justice, as in the Xamán, Johnny Clark Gálvez and Sas Rompiche cases, as well as systematic refusals to cooperate and actions to obstruct investigations in cases of human rights violations allegedly involving members of the armed forces. | UN | وقد تأكدت البعثة من ممارسة أعمال التخويف ضد الضحايا والشهود والمسؤولين عن إقامة العدل أنفسهم، كما حصل في قضيتي شامان جوني كلارك غالبيس وساس رومبيتشه؛ ومن انعدام التعاون وإعاقة التحقيقات بصورة منهجية في الحالات التي تنطوي على انتهاك حقوق اﻹنسان التي تورط فيها - كما يدعي - أفراد من تلك المؤسسة. |
5. Mitrovica (MNB (North)) remained tense throughout the period, with several reported incidents of intimidation against non-Kosovo Serbs in the north of the town. | UN | 5 - وظلت متروفيتشا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الشمالي) متوترة خلال الفترة كلها، وأفيد بوقوع عدد من حوادث التخويف ضد صرب من خارج كوسوفو في شمال المدينة. |
(c) Measures to impose effective sanctions on persons, groups or entities which use violence, threats or intimidation against migrant workers or members of their families in an irregular situation. | UN | (ج) تدابير لفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين يستخدمون العنف أو التهديد أو التخويف ضد العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي. |
Given the history of intimidation against the complainant, the Committee should find that there has been a failure of the duty to protect complainants from intimidation (art. 13) and to give effect to the right of individual petition (art. 22). | UN | وبالنظر إلى تاريخ التخويف ضد صاحب الشكوى، ينبغي أن تخلص اللجنة إلى عدم الوفاء بواجب حماية الشاكين من التخويف (المادة 13) وتفعيل حق الأفراد في التظلم (المادة 22). |
Given the history of intimidation against the complainant, the Committee should find that there has been a failure of the duty to protect complainants from intimidation (art. 13) and to give effect to the right of individual petition (art. 22). | UN | وبالنظر إلى أعمال التخويف ضد صاحب الشكوى، ينبغي أن تخلص اللجنة إلى عدم الوفاء بواجب حماية المشتكين من أعمال التخويف (المادة 13) وتفعيل حق الأفراد في التظلم (المادة 22). |
(c) To impose effective sanctions on individuals, groups or entities that use violence, threats or intimidation against any migrant workers or their family members; | UN | (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛ |
These have included the operation of parallel administrative structures, unofficial " law enforcement " actions, influencing the process of application for and granting of government tenders, and physical assaults and intimidation against supporters of rival parties, journalists and others. | UN | ومن ذلك مثلا تشغيل هياكل إدارية موازية، واتخاذ إجراءات " إنفاذ قوانين " بصورة غير رسمية، والتأثير على عملية التقدّم للمناقصات الحكومية وإرسائها، وارتكاب الاعتداءات البدنية وأعمال التخويف ضد مؤيدي الأحزاب المنافسة والصحفيين وغيرهم. |
(c) To impose effective sanctions on individuals, groups or entities that use violence, threats or intimidation against any migrant workers or their family members; | UN | (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنـف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛ |
(c) To impose effective sanctions on individuals, groups or entities that use violence, threats or intimidation against any migrant workers or their family members; | UN | (ج) فرض عقوبات فعلية على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تستخدم العنـف أو التهديد أو التخويف ضد جميع العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم؛ |
20. The Committee is deeply concerned over the persistent attacks and intimidations against human rights defenders, including those working on children's rights. | UN | 20- يساور اللجنة شديد القلق إزاء استمرار الهجمات وأعمال التخويف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العاملون من أجل حقوق الطفل. |
21. The Committee is deeply concerned over the persistent attacks and intimidations against human rights defenders, including those working on children's rights. | UN | 21- يساور اللجنة شديد القلق إزاء استمرار الهجمات وأعمال التخويف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك العاملون من أجل حقوق الطفل. |