Owing to those concerns, he felt that measures to streamline the reporting process should be considered with due caution. | UN | وفي ضوء هذه الشواغل فإنه يرى أن التدابير الآيلة إلى تبسيط عملية الإبلاغ يتعين النظر فيها بالحذر الواجب. |
It recognized that non-communicable diseases are the major cause of death and of the burden of disease globally and called on Governments to give greater attention to measures to prevent and control them. | UN | وسلَّمت بأن الأمراض غير المعدية هي السبب الرئيسي للوفاة وللعبء الناجم عن المرض على الصعيد العالمي، ودعت الحكومات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لاتخاذ التدابير الآيلة إلى الوقاية منها ومكافحتها. |
You have set specific targets to that goal, and you have prescribed measures for achieving them. | UN | ووضعتم أهدافا محددة لتحقيق ذلك الهدف، ووصفتم التدابير الآيلة إلى تحقيقها. |
The law has set the measures to preserve children rights in this regard as follows: | UN | وقد حدد القانون التدابير الآيلة إلى الحفاظ على حقوق الطفل لهذه الجهة كما يلي: |
Referring to General Recommendation No. 19, she enquired about measures to prohibit and prosecute violence against women, particularly domestic violence. | UN | وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 19 تساءلت عن التدابير الآيلة إلى منع العنف المرتكب ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي، والمحاكمة عليه. |
Finally, he argued that rural minority communities could be assisted in the marketing of their produce and measures to eradicate racial discrimination could be taken alongside broader public discussion. | UN | وأخيراً، ارتأى أنه يمكن مد يد المساعدة إلى مجتمعات الأقليات الريفية لتسويق منتجاتهم الزراعية واتخاذ التدابير الآيلة إلى استئصال التمييز العنصري إضافة إلى إجراء نقاش عام أوسع نطاقاً بهذا الشأن. |
Declining ODA, although not a new trend in itself, raises the urgency of measures to improve the efficiency of the use of current flows. | UN | فتناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، مع أنه ليس اتجاها جديدا بحد ذاته يزيد من ضرورة اتخاذ التدابير الآيلة إلى زيادة الكفاءة في استخدام التدفقات الحالية. |
The measures conducive to the prevention of the financing of terrorist activities adopted by the competent authorities under the Lebanese laws and regulations in force and the international conventions to which Lebanon is a party are as follows: | UN | إن التدابير الآيلة إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية التي تتخذها الأجهزة المختصة تطبيقا للقوانين والأنظمة اللبنانية المرعية الإجراء والاتفاقيات الدولية التي انضم إليها لبنان، هي التالية: |
measures leading to deprivation of nationality must serve a legitimate purpose that is consistent with international law and in particular the objectives of international human rights law. | UN | وينبغي أن تحقق التدابير الآيلة إلى التجريد من الجنسية غاية مشروعة تتفق مع القانون الدولي، وخصوصاً الغايات المنشودة من القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Committee recommends that the State party adopt measures to ensure the effective enjoyment by persons belonging to every community or group of their right to freedom of association and of their cultural rights, including the use of mother languages. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الآيلة إلى ضمان تمتع الأفراد المنتمين إلى كل الجماعات أو المجموعات بحقهم في تكوين الجمعيات وحقوقهم الثقافية، بما في ذلك استخدام لغاتهم الأم. |
The national " Education for All " plan emphasizes the need to take measures that will encourage progressive positive discrimination in favour of women in order to bridge the gender gap in education. | UN | كما تم إقرار الخطة الوطنية للتعليم للجميع التي تؤكد على وجوب اتخاذ التدابير الآيلة إلى التمييز الإيجابي المرحلي حيال الإناث من أجل ردم الهوة الجندرية في التعليم. |
In ensuring the effectiveness of measures to regulate the orderly flow of migration, the legitimate concerns of receiving and sending countries alike must be reflected. | UN | ولضمان فعالية التدابير الآيلة إلى تنظيم وضبط تيار الهجرة، يجب أن تتمثل فيها الاهتمامات المشروعة لكلا البلدان المتلقية وبلدان المنشأ على حد سواء. |
He encouraged the State party to take measures to ensure that arrests were not made on the basis of mere suspicion or fear, and to strengthen human rights protection in areas where violence and conflict had occurred. | UN | وحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الآيلة إلى ضمان عدم استناد عمليات الاعتقال إلى مجرّد الاشتباه أو الخوف، والى تدعيم حماية حقوق الإنسان في المناطق التي ارتكب فيها العنف والنزاعات. |
While measures to curb trafficking in Eastern European nationals had been successful, the number of trafficked Bosnians and Serbs had increased in recent years. | UN | وفي حين حققت التدابير الآيلة للحد من الاتجار بمواطني أوروبا الشرقية النجاح، فقد ازداد عدد البوسنيين والصرب من ضحايا الاتجار بالأشخاص في السنوات الأخيرة. |
- Make people at all level aware of law and various measures to prevent, suppress and contribute to the implementation of laws to reduce trafficking in person. | UN | - توعية السكان على كل المستويات بالقانون ومختلف التدابير الآيلة إلى الحد من الاتجار بالبشر وقمعه والإسهام في تنفيذ القوانين التي تحد منه. |
17. (a) Please provide information about measures to guarantee the independence and impartiality of the judiciary. | UN | 17- (أ) يرجى تقديم معلومات عن التدابير الآيلة لضمان استقلال القضاء ونزاهته. |
First and foremost, with regard to ways and means to promote nuclear disarmament, my delegation wishes to underscore its strong support for the call made by the heads of State and Government in the United Nations Millennium Declaration for the convening of an international conference to identify measures to eliminate weapons of mass destruction. | UN | أولا، فيما يتعلق بسبل ووسائل تعزيز نزع السلاح النووي، يود وفد بلادي أن يؤكد تأييده القوي للدعوة التي أطلقها رؤساء الدول والحكومات في إعلان الأمم المتحدة للألفية والتي تقضي بعقد مؤتمر دولي لتحديد التدابير الآيلة إلى إزالة الأسلحة الشاملة. |
The Indian-sponsored resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, which was adopted by consensus by the United Nations at its fifty-seventh session, was an initiative to seek collective action. | UN | وقد كان القرار الذي رعته الهند بشأن التدابير الآيلة إلى منع الإرهابيين من احتياز أسلحة الدمار الشامل، والذي اعتمدته الأمم المتحدة بتوافق الآراء في دورتها السابعة والخمسين، مبادرة تسعى إلى بذل جهود جماعية في هذا المضمار. |
Perhaps the most significant development since the presentation of the second periodic report had been the conclusion on 10 June 1998 of the Good Friday Agreement, under which the Government committed itself to take measures to strengthen the constitutional protection of human rights, drawing upon the European Convention and on other related international legal instruments. | UN | ولعلّ أهم تطور على الإطلاق منذ تقديم التقرير الدوري الثاني كان وضع اتفاق " الجمعة العظيمة " في 10 حزيران/يونيه 1998، الذي تلتزم الحكومة بموجبه باتخاذ التدابير الآيلة لتعزيز الحماية التي ينص عليها الدستور لحقوق الإنسان المستمدة من الاتفاقية الأوروبية وغير ذلك من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
100. The adoption of the National Action Plan for Education for All (2005 - 2015) affirms the need to take measures leading to interim positive discrimination in favour of women in order to fill the gender gap in education and study. | UN | 100- إن إقرار خطة العمل الوطني للتعليم للجميع (2005-2015) تؤكّد على وجوب اتّخاذ التدابير الآيلة إلى التمييز الإيجابي المرحلي حيال الإناث من أجل ردم الهوة الجندرية في التعليم وفي القرائية. |