"التدابير الإصلاحية" - Translation from Arabic to English

    • reform measures
        
    • remedial action
        
    • correctional measures
        
    • correction measures
        
    • corrective measures
        
    It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    Overcoming the major insufficiencies of the current system requires a set of broad reform measures. UN وللتغلب على أوجه القصور الرئيسية في النظام الحالي، تلزم مجموعة من التدابير الإصلاحية الواسعة النطاق.
    The present document therefore constitutes a progress report on UNEP's reform measures. UN وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    These reform measures helped to reinforce the principles of accountability, transparency and ethics in the management of public services. UN وقد ساعدت التدابير الإصلاحية على تعزيز مبادئ المساءلة والشفافية والقواعد الأخلاقية في إدارة الخدمات العامة.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حالة سوء السلوك
    Only correctional measures may be applied to a minor aged between 14 and 16 at the time of commission of the offence. UN ولا يجوز أن يطبق سوى التدابير الإصلاحية على القصر الذين تتراوح أعمالهم بين 14 و16 عاما وقت ارتكاب الجريمة.
    It establishes the right of juveniles to be sentenced to reform measures. UN حيث تفرض بحق الأحداث التدابير الإصلاحية.
    All those reform measures would contribute to further improving UNIDO's efficiency and expanding the coverage of its technical cooperation activities. UN ومن شأن جميع تلك التدابير الإصلاحية أن تسهم في مواصلة تحسين كفاءة اليونيدو وتوسيع نطاق شمول أنشطتها المعنية بالتعاون التقني.
    Well-structured mechanisms were deployed to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. UN وسيـَّـرت آليـات حسنة التكوين لضمان تنفيذ التدابير الإصلاحية المتـرابطة تنفيذا فعـالا تتوافر لـه مقومات الاستمـرار.
    A juvenile over 10 years of age who commits an offence is liable only to reform measures. UN 251- وإذا ارتكب الحدث الذي أتم العاشرة أية جريمة فلا تفرض عليه سوى التدابير الإصلاحية.
    In the course of the tax reform, the effects of the reform measures on women's and men's incomes are to be continuously monitored. UN سيتم بصورة مستمرة، أثناء عملية الإصلاح الضريبي، رصد آثار التدابير الإصلاحية على دخل الرجل والمرأة.
    The Group therefore supported all reform measures aimed at ensuring that the Organization had a highly motivated, diverse and dynamic workforce. UN ولذا تؤيد المجموعة جميع التدابير الإصلاحية التي ترمي إلى كفالة وجود قوة عمل بالغة الحماسة والتنوع والدينامية لدى المنظمة.
    Each chapter of the guide contained conclusions and recommendations for the development and implementation of the proposed reform measures. UN ويتضمن كلّ فصل من فصول الدليل استنتاجات وتوصيات بشأن وضع التدابير الإصلاحية المقترحة وتنفيذها.
    They highlighted national reform measures, which were also considered to be a driving force for the success of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention against Corruption and the fully active participation of States parties in it. UN وسلَّطوا الضوءَ على التدابير الإصلاحية الوطنية، التي اعتُبرت أيضاً قوةً دافعةً لنجاح آلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد ولضمان مشاركة الدول الأطراف مشاركةً فعَّالةً كاملةً فيها.
    All the reform measures introduced had been taken in collaboration with United Nations agencies, local and international media institutions and civil society. UN وقد اتخذت جميع التدابير الإصلاحية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات محلية ودولية لوسائط الإعلام ومع المجتمع المدني.
    The Group supported all reform measures aimed at establishing a highly motivated, vibrant and dynamic workforce for the Organization. UN وأعرب عن تأييد المجموعة لجميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتسم بالإقبال على العمل والحيوية والنشاط.
    4. The Secretary-General proposes to the General Assembly for its consideration the reform measures set out below. UN 4 - ويقترح الأمين العام على الجمعية العامة التدابير الإصلاحية المحددة أدناه لتنظر فيها.
    Ensuring the well-being of all international civil servants was of the utmost importance, and the Group of 77 and China therefore supported all reform measures aimed at establishing a satisfied, vibrant and dynamic workforce for the Organization. UN وتحظى كفالة رفاه جميع الموظفين المدنيين الدوليين بأهمية قصوى، ومن ثم تساند مجموعة الـ 77 والصين جميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى توفير قوة عمل للمنظمة تنعم بالاطمئنان وتتسم بالحيوية والدينامية.
    In the United Republic of Tanzania, thanks to various reform measures, delays for importers were reduced by 25 per cent from 2005 to 2006. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة خُفِّضت حالات التأخير التي يتعرض لها المستوردون بنسبة 25 في المائة خلال الفترة من 2005 إلى 2006 بفضل التدابير الإصلاحية المختلفة.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حالة سوء السلوك
    The judge may then order continued detention if correctional measures are deemed insufficient. UN ويجوز للقاضي عندئذٍ أن يأمر باستمرار الاحتجاز إذا اعتُبرت التدابير الإصلاحية غير كافية.
    Examples of correction measures include committal to a disciplinary centre and intensified supervision by parents, foster parents or a social welfare body. UN ومن الأمثلة على التدابير الإصلاحية: الإيداع في مركز تأديبي وإشراف آبائهم أو كافليهم أو هيئة من هيئات الرعاية الاجتماعية عليهم إشرافاً مكثَّفاً.
    Depending upon how precisely the accountability can be fixed, it may be possible to establish culpability for the nonfulfilment of a right and apply appropriate corrective measures. UN واستنادا إلى كيفية تحديد المساءلة بدقة، قد يكون من الممكن إثبات الإدانة عن عدم الوفاء بأحد الحقوق، وتطبيق التدابير الإصلاحية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more