It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. | UN | فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول. |
Overcoming the major insufficiencies of the current system requires a set of broad reform measures. | UN | وللتغلب على أوجه القصور الرئيسية في النظام الحالي، تلزم مجموعة من التدابير الإصلاحية الواسعة النطاق. |
The present document therefore constitutes a progress report on UNEP's reform measures. | UN | وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
These reform measures helped to reinforce the principles of accountability, transparency and ethics in the management of public services. | UN | وقد ساعدت التدابير الإصلاحية على تعزيز مبادئ المساءلة والشفافية والقواعد الأخلاقية في إدارة الخدمات العامة. |
Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حالة سوء السلوك |
Only correctional measures may be applied to a minor aged between 14 and 16 at the time of commission of the offence. | UN | ولا يجوز أن يطبق سوى التدابير الإصلاحية على القصر الذين تتراوح أعمالهم بين 14 و16 عاما وقت ارتكاب الجريمة. |
It establishes the right of juveniles to be sentenced to reform measures. | UN | حيث تفرض بحق الأحداث التدابير الإصلاحية. |
All those reform measures would contribute to further improving UNIDO's efficiency and expanding the coverage of its technical cooperation activities. | UN | ومن شأن جميع تلك التدابير الإصلاحية أن تسهم في مواصلة تحسين كفاءة اليونيدو وتوسيع نطاق شمول أنشطتها المعنية بالتعاون التقني. |
Well-structured mechanisms were deployed to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. | UN | وسيـَّـرت آليـات حسنة التكوين لضمان تنفيذ التدابير الإصلاحية المتـرابطة تنفيذا فعـالا تتوافر لـه مقومات الاستمـرار. |
A juvenile over 10 years of age who commits an offence is liable only to reform measures. | UN | 251- وإذا ارتكب الحدث الذي أتم العاشرة أية جريمة فلا تفرض عليه سوى التدابير الإصلاحية. |
In the course of the tax reform, the effects of the reform measures on women's and men's incomes are to be continuously monitored. | UN | سيتم بصورة مستمرة، أثناء عملية الإصلاح الضريبي، رصد آثار التدابير الإصلاحية على دخل الرجل والمرأة. |
The Group therefore supported all reform measures aimed at ensuring that the Organization had a highly motivated, diverse and dynamic workforce. | UN | ولذا تؤيد المجموعة جميع التدابير الإصلاحية التي ترمي إلى كفالة وجود قوة عمل بالغة الحماسة والتنوع والدينامية لدى المنظمة. |
Each chapter of the guide contained conclusions and recommendations for the development and implementation of the proposed reform measures. | UN | ويتضمن كلّ فصل من فصول الدليل استنتاجات وتوصيات بشأن وضع التدابير الإصلاحية المقترحة وتنفيذها. |
They highlighted national reform measures, which were also considered to be a driving force for the success of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention against Corruption and the fully active participation of States parties in it. | UN | وسلَّطوا الضوءَ على التدابير الإصلاحية الوطنية، التي اعتُبرت أيضاً قوةً دافعةً لنجاح آلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد ولضمان مشاركة الدول الأطراف مشاركةً فعَّالةً كاملةً فيها. |
All the reform measures introduced had been taken in collaboration with United Nations agencies, local and international media institutions and civil society. | UN | وقد اتخذت جميع التدابير الإصلاحية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات محلية ودولية لوسائط الإعلام ومع المجتمع المدني. |
The Group supported all reform measures aimed at establishing a highly motivated, vibrant and dynamic workforce for the Organization. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة لجميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى إنشاء قوة عاملة في المنظمة تتسم بالإقبال على العمل والحيوية والنشاط. |
4. The Secretary-General proposes to the General Assembly for its consideration the reform measures set out below. | UN | 4 - ويقترح الأمين العام على الجمعية العامة التدابير الإصلاحية المحددة أدناه لتنظر فيها. |
Ensuring the well-being of all international civil servants was of the utmost importance, and the Group of 77 and China therefore supported all reform measures aimed at establishing a satisfied, vibrant and dynamic workforce for the Organization. | UN | وتحظى كفالة رفاه جميع الموظفين المدنيين الدوليين بأهمية قصوى، ومن ثم تساند مجموعة الـ 77 والصين جميع التدابير الإصلاحية الرامية إلى توفير قوة عمل للمنظمة تنعم بالاطمئنان وتتسم بالحيوية والدينامية. |
In the United Republic of Tanzania, thanks to various reform measures, delays for importers were reduced by 25 per cent from 2005 to 2006. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة خُفِّضت حالات التأخير التي يتعرض لها المستوردون بنسبة 25 في المائة خلال الفترة من 2005 إلى 2006 بفضل التدابير الإصلاحية المختلفة. |
:: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حالة سوء السلوك |
The judge may then order continued detention if correctional measures are deemed insufficient. | UN | ويجوز للقاضي عندئذٍ أن يأمر باستمرار الاحتجاز إذا اعتُبرت التدابير الإصلاحية غير كافية. |
Examples of correction measures include committal to a disciplinary centre and intensified supervision by parents, foster parents or a social welfare body. | UN | ومن الأمثلة على التدابير الإصلاحية: الإيداع في مركز تأديبي وإشراف آبائهم أو كافليهم أو هيئة من هيئات الرعاية الاجتماعية عليهم إشرافاً مكثَّفاً. |
Depending upon how precisely the accountability can be fixed, it may be possible to establish culpability for the nonfulfilment of a right and apply appropriate corrective measures. | UN | واستنادا إلى كيفية تحديد المساءلة بدقة، قد يكون من الممكن إثبات الإدانة عن عدم الوفاء بأحد الحقوق، وتطبيق التدابير الإصلاحية الملائمة. |