"التدابير الاحترازية" - Translation from Arabic to English

    • precautionary measures
        
    • precautions
        
    • preventive measures
        
    • precautionary measure
        
    • the precautionary
        
    4. precautionary measures in attacks 149 - 161 39 UN 4- التدابير الاحترازية في سياق الهجمات 149-161 42
    Title V, chapter I, of the money-laundering bill establishes a whole series of precautionary measures, including: UN ويورد الفصل الأول من الباب الخامس المتعلق بمشروع قانون غسل الأموال سلسلة كاملة من التدابير الاحترازية من بينها:
    That mechanism would reduce the need for precautionary measures linked to global imbalances, such as the costly accumulation of reserves in many developing countries. UN ومن شأن الآلية أن تقلل من الحاجة إلى اتخاذ التدابير الاحترازية المرتبطة بالاختلالات العالمية، مثل التراكم المكلف للاحتياطيات في العديد من البلدان النامية.
    The bankruptcy court granted the foreign representative's request for a stay, but not because it had decided to extend comity to the precautionary measures entered in the Mexican proceeding. UN ووافقت محكمة الإفلاس على طلب الوقف المقدَّم من الممثل الأجنبي، ولكن ليس لأنها قرَّرت بسط المجاملة لتشمل التدابير الاحترازية التي أدخلت في الإجراءات المكسيكية.
    In carrying out these operations, our forces will take all reasonable precautions to avoid civilian casualties. UN وستتخذ قواتنا، في تنفيذها لهذه العمليات، جميع التدابير الاحترازية المعقولة لتجنب وقوع إصابات بين المدنيين.
    Delegations should now focus their deliberations on ways and means available to strictly apply the generic preventive measures set out in the Protocol. UN وأضاف أن على الوفود في الوقت الحالي أن تركز مداولاتها على الوسائل المتاحة لتطبيق التدابير الاحترازية العامة المنصوص عليها في البروتوكول بصورة صارمة.
    Its full implementation is currently impeded by certain precautionary measures ordered by the courts, which favour certain power groups that oppose the de-monopolization proposed in the Act. UN وما يعيق تنفيذَه بالكامل في الوقت الراهن هو بعضُ التدابير الاحترازية التي أمرت بها المحاكم والتي تحابي بعض مجموعات القوى المعارضة لإلغاء الاحتكار الذي يقترحه القانون.
    Articles 145 to 148 simply restrict the criminal and administrative responsibility of public officials who use firearms and the precautionary measures that may be imposed during the investigation. UN بل تقتصر المادتان 145 و148 منه على تقييد المسؤولية الجنائية والإدارية لأفراد الأمن العام الذين استخدموا أسلحتهم النارية وبيان التدابير الاحترازية التي يمكن إخضاعهم لها أثناء التحقيق معهم.
    The Supreme Court emphasized that Chile's current legislation provided for the recognition of awards by foreign tribunals. It did not, however, provide for the enforcement of precautionary measures issued by such tribunals. UN وأكّدت المحكمة العليا على أنَّ تشريعات شيلي الحالية تنص على الاعتراف بالقرارات الصادرة عن هيئات التحكيم، لكنه لا ينصّ على إنفاذ التدابير الاحترازية التي تصدرها تلك الهيئات.
    Granting the appeal for enforcement and the implementation and continuation of the precautionary measures would pre-empt any future decision on the main elements of the appeal. UN ورأت المحكمة أنَّ من شأن الموافقة على طلب إنفاذ التدابير الاحترازية وتنفيذ تلك التدابير ومواصلتها أن تشكّل استباقاً لأيِّ قرار مقبل بشأن العناصر الرئيسية للطلب.
    The regulation of freezing and seizure falls within the scope of civil procedure legislation only with regard to the freezing measures or precautionary measures relating to property that may be requested and applicable procedures. UN ولا يقع تنظيم تجميد الممتلكات وضبطها ضمن نطاق تشريعات الإجراءات الجنائية، باستثناء ما يتعلّق بتدابير التجميد أو التدابير الاحترازية المتصلة بالممتلكات التي قد يُطلب اتخاذها وما ينطبق عليها من إجراءات.
    These initiatives also enhance the knowledge of employers and employees on health hazards and occupational diseases, and help them take suitable precautionary measures against work injuries and occupational diseases. UN وتعزز هذه المبادرات أيضاً معارف أرباب العمل والموظفين بشأن المخاطر الصحية والأمراض المهنية، وتساعدهم على اتخاذ التدابير الاحترازية من إصابات العمل والأمراض المهنية.
    Once these deadlines have passed, the courts are required to adopt one or more of the precautionary measures offered as possible alternatives in article 240. UN ومتى انقضت هذه المُهل، فالقضاة مُلزمون باعتماد بعض التدابير الاحترازية الجوهرية، من مجموعة الخيارات التي تقدمها المادة 240.
    Articles 145 to 148 simply restrict the criminal and administrative responsibility of public officials who use firearms and the precautionary measures that may be imposed during the investigation. UN بل تقتصر المادتان 145 و148 منه على تقييد المسؤولية الجنائية والإدارية لأفراد الأمن العام الذين استخدموا أسلحتهم النارية وبيان التدابير الاحترازية التي يمكن إخضاعهم لها أثناء التحقيق معهم.
    The Government is fully aware of the risks involved and is taking all necessary precautionary measures to ensure that the crisis does not adversely affect the daily lives and well-being of our people. UN والحكومة واعية للمخاطر المقترنة بذلك وتتخذ جميع التدابير الاحترازية الضرورية لكفالة ألا تؤثر الأزمة تأثيرا ضارا على الحياة اليومية لشعبنا ورفاهه.
    It is thus clear that no child under seven years of age is held criminally responsible. If the child is over 7 but under 15 years of age, the precautionary measures stipulated in the Juveniles Act are applied. UN وبذلك يتضح أن الطفل لا يسأل جزائياً قبل سن السابعة وإذا بلغ سن السابعة ولم يتجاوز الخامسة عشرة تتخذ في حقه التدابير الاحترازية المنصوص عليها في قانون الأحداث.
    The OSPAR Commission is to develop means, consistent with international law, for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific areas or sites or related to specific species or habitats. 5. Management approaches and tools to protect vulnerable marine and UN وستقوم لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي، بما يتفق والقانون الدولي، باستحداث السبل الكفيلة بسن التدابير الوقائية أو تدابير الحفظ أو الإصلاح أو التدابير الاحترازية المتعلقة بمناطق أو مواقع خاصة أو بأنواع أو موائل محددة.
    With regard to the death of Marcos Olmedo Gutiérrez in Tlaltizapán, Morelos, the CNDH had requested the government of the State of Morelos to take a number of precautionary measures. UN وفيما يتصل بوفاة ماركوس ألميدو غوتييريز التي حدثت في تلالتيزابان، موريلوس، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان من حكومة ولاية موريلوس أن تتخذ مجموعة من التدابير الاحترازية.
    A number of specific precautionary measures are prescribed by humanitarian law, inter alia, the determination of the military character of the objective and the evaluation of compliance with the principle of proportionality. UN وينص القانون الإنساني على عدد من التدابير الاحترازية المحددة، بما في ذلك تحديد الطابع العسكري للهدف وتقييم مدى الامتثال لمبدأ التناسب.
    "take your own fucking precautions you're fairly treated. Open Subtitles قم بكامل التدابير الاحترازية التي قبضت عليها أجراً عادلًا
    The precautionary measures laid down in the banking regulations of the Central Bank of Cuba and the current preventive measures in the instructions and procedures manuals of the commercial banks were applied to these entities. UN وقد طُبقت على هذه الهيئات التدابير الاحترازية المنصوص عليها في المعايير المصرفية لمصرف كوبا المركزي والتدابير التحفظية المعمول بها في أدلة التعليمات والإجراءات الخاصة بالمصارف التجارية.
    Specifically, every precautionary measure has been taken by the Moroccan authorities and bodies concerned to ensure that the exploitation of renewable and non-renewable marine resources is undertaken in conformity with international conservation and protection norms. UN وبالتحديد، اتخذت السلطات والهيئات المغربية المعنية كل التدابير الاحترازية لضمان أن يضطلع باستغلال الموارد البحرية القابلة للتجديد وغير قابلة للتجديد بما يتفق مع الأحكام الدولية للمحافظة والحماية.
    Intergenerational equity and the precautionary principle UN الإنصاف فيما بين الأجيال ومبدأ التدابير الاحترازية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more