"التدابير الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • transitional measures
        
    • interim measures
        
    • transition measures
        
    • transitional arrangements
        
    • transitionary measures
        
    • transitional measure
        
    No training or other delay-inducing and costly transitional measures would be required for the judges, who are already in service. UN ولن يحتاج هؤلاء القضاة الموجودون بالفعل في الخدمة إلى التدريب أو غيره من التدابير الانتقالية المكلفة والمسببة للتأخير.
    Amend current staff selection policy to include transitional measures UN تعديل السياسة الحالية لاختيار الموظفين لتشمل التدابير الانتقالية
    Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    V. transitional measures for the International Public Sector Accounting Standards UN خامسا - التدابير الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    transitional measures related to the implementation of the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    It also presented the Secretary-General's proposal on transitional measures which would allow a smooth shift from the current system to the new one. UN وعرض أيضا اقتراح الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستمكن من الانتقال السلس من النظام الحالي إلى النظام الجديد.
    In addition, the Commission was provided with information on the application of the mechanism of transitional measures that it had approved at its sixty-sixth session. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    It is not intended that these transitional measures for retroactive reimbursements would apply to future missions. UN وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة.
    It was crucial to support transitional measures which could provide relief to the civilian population. UN ومن المهم للغاية دعم التدابير الانتقالية التي يمكن أن توفر اﻹغاثة للسكان المدنيين.
    These transitional measures would be completely discontinued as of 1 January 2013. UN وستنتهي تماماً هذه التدابير الانتقالية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Others felt that transitional measures were unnecessary when the amount involved was so small. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    The transitional measures will be completely discontinued as from 1 January 2013. UN وسوف تنتهي التدابير الانتقالية تماما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Secretary-General also considers it urgent and essential that the General Assembly decide on transitional measures. UN كما يرى الأمين العام أنه من الأمور الملحة والأساسية أن تبت الجمعية العامة في التدابير الانتقالية.
    transitional measures would also require additional resources in order to respond in writing to all requests for administrative review received during the transition period. UN كما أن التدابير الانتقالية تتطلب أيضا موارد إضافية من أجل الإجابة خطيا على جميع طلبات الاستعراض الإداري التي تُستلم خلال الفترة الانتقالية.
    The question of possible transitional measures would also be discussed. UN وسوف تُناقش أيضا مسألة التدابير الانتقالية المحتملة.
    Progress towards the target of 100 per cent would be measured each year and the impact of the transitional measures could be monitored. UN وسيقاس التقدم صوب بلوغ غاية نسبة 100 في المائة سنويا ومن الممكن قياس أثر التدابير الانتقالية.
    transitional measures concerning financial reporting by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees under UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية
    The Board has reported further on the reserve for transitional measures in its present report. UN وأبلغ المجلس كذلك عن احتياطي التدابير الانتقالية في هذا التقرير.
    It was further stated that only in exceptional cases, when there appeared to be danger for the author, could this requirement be waived or other cautionary measures taken, such as interim measures. UN وذُكر كذلك أنه لا يمكن إلا في الحالات الاستثنائية، عندما يبدو أن هناك خطر على صاحب الرسالة، استبعاد هذا الشرط أو اتخاذ تدابير احتياطية أخرى من قبيل التدابير الانتقالية.
    Such a rotation policy is best practice, and with appropriate transition measures enables continuity of membership while providing for the appointment of new members to the Committee. UN وتعد سياسة التناوب هذه أفضل ممارسة، وهي، بفضل التدابير الانتقالية الملائمة تتيح استمرارية الأعضاء وتوفير أعضاء جدد للجنة.
    He was entrusted with the task of coordinating the activities of the United Nations agencies in Liberia and supporting the emerging transitional arrangements. UN وقد أوكلت إليه مهمة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة في ليبريا ودعم التدابير الانتقالية المستجدة.
    In other words, Indian industry may not be prepared to apply the provisions of the standards immediately and some transitionary measures are needed to be introduced for them. UN وبعبارة أخرى، قد لا تكون الصناعة الهندية مستعدة لتطبيق أحكام المعايير على الفور، وقد يقتضي تطبيقها الأخذ ببعض التدابير الانتقالية.
    This is the case when, as with the implementation of the transitional measure referred to above, important issues of equality among permanent judges, but also between permanent judges and judges ad hoc, or among judges ad hoc, are concerned. UN وهذا هو الحال عندما يرتبط الأمر بالمسائل الهامة المتعلقة بالمساواة بين القضاة الدائمين بل وأيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين أو فيما بين القضاة الخاصين أنفسهم، كما هو الشأن مع تنفيذ التدابير الانتقالية المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more