"التدابير التأديبية التي" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary measures
        
    • disciplinary steps which
        
    • disciplinary measure
        
    Furthermore, in some instances where police officers were found to have been involved in flagrant cases of misconduct, disciplinary measures that were taken served to protect them from formal inquiry and judicial prosecution. UN وعلاوة على ذلك، وفي بعض الحالات التي اكتشف فيها أن ضباط الشرطة ضالعون في قضايا سوء سلوك مشهودة، كفلت التدابير التأديبية التي اتخذت ضدهم حمايتهم من التحقيقات الرسمية والملاحقة القضائية.
    Share of complaints against members of the security forces that lead to an investigation and share of disciplinary measures that are enforced on a timely basis UN حصة الشكاوى الموجهة ضد القوات الأمنية التي تؤدي إلى إجراء تحقيق، وحصة التدابير التأديبية التي تُنفذ في حينها
    503. Article 22 of the Prisons Ordinance also provides scope for disciplinary measures to be taken against detainees. UN ٣٠٥- كما تحدد المادة ٢٢ من القرار الخاص بالسجون نطاق التدابير التأديبية التي تتخذ حيال السجناء.
    21. The State party had not fully explained what provisions governed the mandate and removal of judges or which disciplinary measures could be applied to them. UN 21- وأضافت أن الدولة الطرف لم توضح بالقدر المطلوب الأحكام التي تنظم ولاية القضاة ومسألة عزلهم، ولا التدابير التأديبية التي يمكن اتخاذها إزاءهم.
    These recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية والتوجيهات ذات الصلة.
    According to the Minister, the disciplinary measures taken by his services were considered by the alleged victims as sufficient, since he pointed out that in 1999 only 25 complaints had been forwarded by international NGOs regarding insufficient disciplinary measure. UN وأفاد الوزير أن الضحايا المدعين يعتبرون التدابير التأديبية التي اتخذتها دوائره تدابير كافية مُبيِّناً أنه لم تصل في عام 1999 إلا 25 شكوى من المنظمات الحكومية، بشأن عدم كفاية التدابير التأديبية.
    In the former system, the Secretary-General referred disciplinary matters to the Joint Disciplinary Committee for the establishment of the facts and for advice as to what disciplinary measures, if any, should be imposed. UN ففي إطار النظام السابق، كان الأمين العام يحيل المسائل التأديبية إلى اللجنة التأديبية المشتركة لتحديد الوقائع وتقديم المشورة بشأن التدابير التأديبية التي ينبغي فرضها عند الاقتضاء.
    Staff rule 10.2 provides a range of disciplinary measures, up to and including dismissal. UN وتنص القاعدة 10-2 من النظام الإداري للموظفين على طائفة من التدابير التأديبية التي تصل إلى إجراء الفصل من الخدمة وتشمله.
    The activities also aimed to develop a legal framework enabling criminal prosecution, in addition to disciplinary measures imposed by the Organization, of the United Nations officials and experts on mission, in respect of criminal acts committed by them while serving in peacekeeping missions. UN كما تهدف الأنشطة آنفة الذكر إلى وضع إطار قانوني يسمح بالملاحقة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات في حالة إتيانهم أفعال إجرامية في أثناء الخدمة في بعثات حفظ السلام وذلك بالإضافة إلى التدابير التأديبية التي تفرضها المنظمة.
    Staff rule 110.3 contained a variety of disciplinary measures which could be imposed for unsatisfactory conduct. UN وتحتوي القاعدة ١١٠-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين على شتى التدابير التأديبية التي يمكن أن تتخذ في حالة إساءة السلوك.
    In the latest period of violence and unrest, the number of incidents involving abuse of authority and human rights violations by HNP rose, despite disciplinary measures by the Inspector-General. UN وفي آخر فترات أعمال العنف والاضطرابات، ارتفع عدد الحوادث التي تضمنت إساءة استعمال السلطة وانتهاك حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة الوطنية الهايتية، رغم التدابير التأديبية التي اتخذها المفتش العام.
    She would like to know, therefore, what authority determined the disciplinary measures applicable to members of the merchant marine and whether those measures were consistent with the provisions of articles 14 and 9 of the Covenant. UN ولذلك أعربت عن رغبتها في معرفة من هي السلطة التي تحدد التدابير التأديبية التي تنطبق على أفراد اﻷسطول البحري التجاري وما إذا كانت تلك التدابير متمشية أم لا مع أحكام المادتين ٤١ و٩ من العهد.
    The National Police had also succeeded in winning the public's confidence, thanks to the disciplinary measures it had taken, transparently and firmly, against any of its officers who had engaged in misbehaviour or been guilty of abuses. UN ونجحت الشرطة الوطنية أيضاً في كسب ثقة السكان بفضل التدابير التأديبية التي طبقتها بشفافية وحزم على جميع موظفيها الذين ارتكبوا مخالفات أو تجاوزات.
    Ross v. Canada (communication No. 736/1997) concerned the compatibility of disciplinary measures taken against a teacher, who published anti-Semitic writings outside the classroom, with his right to freedom of expression. UN فقضية روس ضد كندا (البلاغ رقم 736/1997) تتعلق بمدى توافق التدابير التأديبية التي اتُخذت ضد مدرس نشر كتابات معادية للسامية خارج الفصل مع حقه في حرية التعبير.
    The disciplinary measures against Ms. Stremkovskaya adopted by the Minister of Justice were based on the recommendations made by the Bar and the " Qualifying Commissions " which are composed of judges and representatives of the Minister of Justice. UN وكانت التدابير التأديبية التي اتخذها وزير العدل ضد السيدة سترمكوفسكايا تستند إلى التوصيات التي تقدمت بها نقابة المحامين و " لجان التأهيل " المؤلفة من قضاة وممثلين عن وزارة العدل.
    She had also asked who decided what body should deal with cases of terrorism, what role was played by the police in such decisions, how many persons had been prosecuted under anti—terrorist legislation, and whether there was any possibility of appeal against disciplinary measures imposed in prison. UN وسألت عن الجهة التي تقرر تحديد الهيئة التي ينبغي لها أن تتناول قضايا الارهاب، وعما هو دور الشرطة في مثل هذه القرارات، وعن عدد اﻷشخاص الذين تمت مقاضاتهم بموجب تشريع مكافحة الارهاب، وعما إذا وجدت أي إمكانية للاستئناف ضد التدابير التأديبية التي تفرض في السجن.
    149. On 12 December 1996, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Peru, concerning disciplinary measures taken by the Supreme Council of Military Justice against a lawyer, Heriberto Benítez. UN ٩٤١- وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى حكومة بيرو بشأن التدابير التأديبية التي اتخذها المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري ضد محام اسمه هريبرتو بنيتس.
    disciplinary measures taken against police personnel by the Directorate of Police Justice are subsumed under any punishment handed down by the ordinary courts in the event that a criminal and/or judicial investigation is opened. UN وتندرج التدابير التأديبية التي تتخذها مديرية عدالة الشرطة ضد أفراد الشرطة في إطار العقوبات التي تصدرها المحاكم العادية في حالة فتح تحقيق جنائي و/أو قضائي.
    10. The recommendations contained in the present report do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives. UN 10 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية وما يتصل بها من توجيهات أخرى.
    The Under-Secretary-General, Department of Management, may then decide, on behalf of the Secretary-General, what disciplinary measure(s) to impose. UN ويجوز لﻷمين العام المساعد، إدارة التنظيم، أن يقرر، نيابة عن اﻷمين العام التدبير التأديبي الذي يطبق )التدابير التأديبية التي تطبق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more