"التدابير التالية من" - Translation from Arabic to English

    • the following measures
        
    • following measures in
        
    • following measures are
        
    • the following actions
        
    In implementation of JJSO the following measures are being taken: UN ويجري اتخاذ التدابير التالية من أجل تنفيذ المرسوم المذكور:
    Accordingly, the following measures are being proposed in order to expedite the investigation and processing of disciplinary cases: UN وعليه، فقد تُقترح التدابير التالية من أجل التعجيل بالتحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها:
    The group proposed, inter alia, the following measures to be taken in order to promote women's careers in research : UN ولقد اقترح الفريق، في جملة أمور، التدابير التالية من أجل تشجيع فرص عمل المرأة في مجال البحث:
    The Maldives has taken the following measures in keeping with its commitments to defeat terrorism. UN وقد اتخذت ملديف التدابير التالية من واقع التزامها بالعمل على إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    Therefore, we urge that the following actions be taken to protect and empower young migrants. UN ولذا فإننا نحث على اتخاذ التدابير التالية من أجل حماية المهاجرين الشباب وتمكينهم.
    The Claimant therefore seeks compensation for the costs of implementing the following measures in response to the threat to which the Claimant asserts Yanbu was exposed: UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف تنفيذ التدابير التالية من أجل التصدي للخطر الذي كان يتهدد مدينة ينبع كما تدعيه الجهة المطالبة:
    However, it is considered that the following measures would help to strengthen the current legal regime: UN غير أنه يُرتأى أنَّ التدابير التالية من شأنها أن تساعد على تعزيز النظام القانوني القائم:
    In addition, the following measures should be taken to further improve the efficiency and effectiveness of the treaty body system: UN ينبغي فضلا عن ذلك اتخاذ التدابير التالية من أجل زيادة تحسين كفاءة وفعالية نظام هيئات المعاهدات:
    To achieve this, and to minimize the existing risk in relation to cash shortfalls, the following measures are in place: UN وقد اتخذت التدابير التالية من أجل تحقيق ذلك وتقليل المخاطر القائمة فيما يتعلق بحالات نقص السيولة النقدية:
    In addition, the following measures should be taken to further improve the efficiency and effectiveness of the treaty body system: UN ينبغي اتخاذ التدابير التالية من أجل زيادة تحسين كفاءة وفعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات:
    In our view, the following measures would be appropriate to enhance international efforts in this field. UN ونحن نرى أن التدابير التالية من شأنها أن تكون مناسبة لتعزيز الجهود الدولية المبذولة في هذا الميدان.
    The Global Governance Group proposes the following measures to further strengthen the framework of engagement between G20 and non-G20 members: UN وتقترح مجموعة الحوكمة العالمية التدابير التالية من أجل المضي قدما في تعزيز إطار التعاون بين أعضاء مجموعة العشرين والدول غير الأعضاء فيها:
    155. The Regions are implementing the following measures for employment: UN المناطق 155 - تنفذ المناطق التدابير التالية من أجل العمالة:
    the following measures are recommended for consideration by the Security Council in order to institutionalize and/or improve current practices: UN يُوصَى مجلس الأمن بأن ينظر في التدابير التالية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الحالية و/أو تحسينها.
    the following measures are recommended for consideration by the Security Council in order to institutionalize and/or improve current practices: UN يُوصَى مجلس الأمن بأن ينظر في التدابير التالية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الحالية و/أو تحسينها.
    58. The Committee may wish to consider the following measures in order to expedite the approval process and contribute further to the timely arrival of humanitarian supplies in Iraq: UN ٥٨ - وقد ترغب اللجنة في النظر في التدابير التالية من أجل التعجيل بعملية الموافقة وزيادة اﻹسهام في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق في الوقت المناسب:
    5. Reiterates the call made by the Secretary General of the Organization of the Islamic Conference at the fifteenth session of the Human Rights Council upon all States to take the following actions to foster a domestic environment of religious tolerance, peace and respect: UN 5 - تكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان إلى الدول كافة لاتخاذ التدابير التالية من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more