"التدابير التحفظية" - Translation from Arabic to English

    • provisional measures
        
    • provisional relief
        
    • interim measures of protection
        
    • precautionary measures
        
    • for provisional
        
    • restraint measures
        
    • measures of restraint
        
    • protective measures
        
    • the interim measures
        
    On those grounds, the Court declined to exercise its power under Article 41 to indicate provisional measures. UN وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية.
    The Court has so far dealt with its request for the indication of provisional measures. UN وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    On that case also, as I mentioned earlier, the Court has disposed of Belgium's request for the indication of provisional measures. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    The State submits that the author's application to the Karlsruhe Social Court for provisional relief was rejected as inadmissible. UN وتدفع الدولة بأن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة كارلسروهي الاجتماعية للاستفادة من التدابير التحفظية قد رُفض لعدم مقبوليته.
    Moreover, article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. UN وعلاوة على ذلك فإن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة التدابير التحفظية التي ترخص بها للدولة المتضررة لحماية حقوقها، ولا الفرق القائم بين تلك التدابير التحفظية والتدابير المضادة التي تحرمها.
    In addition, two orders were issued on requests for the indication of provisional measures. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت أمرين بشأن طلبات بيان التدابير التحفظية.
    In its ruling, the Court reconfirmed the binding nature of its orders for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute. UN وأعادت المحكمة في حكمها تأكيد الطابع الملزم لأوامرها ببيان التدابير التحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي.
    In addition to those substantive judgments, the Court has pronounced on two requests for provisional measures. UN وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية.
    In addition to those new tasks, there are the cases pending, as well as the requests for provisional measures already submitted. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، هناك القضايا العالقة في المحكمة، فضلا عن طلبات التدابير التحفظية المقدّمة سابقا.
    Furthermore, cases are frequently made up of different incidental phases, from preliminary objections to provisional measures to requests for intervention and requests for interpretation. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تتألف القضايا من مراحل عارضة مختلفة، من الاعتراضات الأولية، إلى التدابير التحفظية إلى طلبات التدخل وطلبات التفسير.
    After reaffirming, unanimously, the provisional measures indicated in its order of 8 March 2011, the Court indicated the following provisional measures: UN وبعد أن أكدت المحكمة، بالإجماع، التدابير التحفظية الواردة في الأمر المؤرخ 8 آذار/ مارس 2011، أشارت بالتدابير التحفظية التالية:
    Whether it is a complex case on maritime delimitation with thousands of pages of pleadings or an urgent request for provisional measures concerning an ongoing conflict, States are turning to the International Court for the peaceful settlement of their disputes. UN وتلجأ الدول إلى المحكمة الدولية من أجل التسوية السلمية لنزاعاتها، سواء تعلق الأمر بقضية معقّدة بشأن ترسيم الحدود البحرية بما يصاحبها من آلاف الصفحات أو الدفوع، أو بطلب عاجل بشأن التدابير التحفظية فيما يتعلق بصراع دائر.
    The request for provisional measures which the Republic of the Congo had submitted on the same day that it filed the Application, became effective also by the acceptance of the Court's jurisdiction by France; the Court therefore immediately fixed timelimits for the proceedings concerning that request. UN وأصبح طلب التدابير التحفظية الذي قدمته جمهورية الكونغو في نفس اليوم الذي أقامت فيه الدعوى صحيحا أيضا بحكم قبول فرنسا لاختصاص المحكمة؛ فحددت المحكمة فورا آجال الإجراءات المتعلقة بذلك الطلب.
    IJislandse visserijrechten, [provisional measures and the International Court of Justice. UN ]التدابير التحفظية ومحكمة العدل الدولية.
    Here, the Court clearly illustrated the standard of urgency required for it to indicate provisional measures: where there is a real and imminent risk that irreparable prejudice might be caused to the rights in dispute before the Court had given its final decision. UN وهنا بينت المحكمة بوضوح مستوى الإلحاح المطلوب لكي تبين التدابير التحفظية: حيثما يوجد خطر فعلي وعاجل بإحداث ضرر لا يمكن استدراكه بالحقوق المتنازع عليها قبل أن تصدر المحكمة قرارها النهائي.
    109. Public hearings on the request for the indication of provisional measures were held on 26 and 28 June 2000 and, at a public sitting held on 1 July 2000, the Court rendered its order, indicating certain provisional measures. UN 109 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و 28 حزيران/يونيه 2000. وفي جلسة علنية، عُقدت في 1 تموز/يوليه 2000، أصدرت المحكمة أمرها الذي يشير ببعض التدابير التحفظية.
    The State submits that the author's application to the Karlsruhe Social Court for provisional relief was rejected as inadmissible. UN وتدفع الدولة بأن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة كارلسروهي الاجتماعية للاستفادة من التدابير التحفظية قد رُفض لعدم مقبوليته.
    20. In that regard the Committee urged the two parties to comply fully with the interim measures of protection handed down by the Court in its order of 15 March 1996. UN ٢٠ - وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الطرفين على أن يحترما احتراما دقيقا التدابير التحفظية التي أصدرتها المحكمة في قرارها المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    (iv) Foresees the participation of a control judge empowered to decide immediately on the application of provisional and precautionary measures; UN ' 4` ضمان مشاركة قاض مراقب مفوض لاتخاذ قرار فوري بشأن تطبيق التدابير التحفظية والتحوطية؛
    Under article 108, part 3, of the Criminal Procedure Code, detention cannot exceed 72 hours from the time of actual arrest, after expiry of which the suspect should be either released or subjected to one of the forms of restraint measures. UN وبموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز مدة الاحتجاز 72 ساعة ابتداءً من إلقاء القبض الفعلي، وينبغي بعد انقضاء هذه المدة إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو إخضاعه لشكل من أشكال التدابير التحفظية.
    Chapter 18 of the Code defines the grounds and procedure for the application of measures of restraint (particularly detention). UN 129- ويحدد الفصل 18 من القانون الأسباب والإجراءات الموجبة لتطبيق التدابير التحفظية (وبخاصة الاحتجاز).
    Some prosecutors considered such interim protective measures to be necessary, while others disapproved of them. UN ويرى بعض النواب أن التدابير التحفظية من هذا النوع ضرورية، في حين يستنكرها البعض الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more