"التدابير التشريعية التي" - Translation from Arabic to English

    • legislative measures that
        
    • of legislative measures
        
    • legislative measures in
        
    • legislative measures which
        
    • on legislative measures
        
    • take legislative measures
        
    • on the legislative measures
        
    • of the legislative measures
        
    What have been the legislative measures that aimed at developing and ensuring a greater involvement and responsibility of local populations? UN :: ما هي التدابير التشريعية التي استهدفت تنمية وضمان قدر أكبر من المشاركة والمسؤولية للسكان المحليين؟
    :: Consider enacting legislative measures that would more comprehensively criminalize abuse of functions; UN النظر في سنّ التدابير التشريعية التي تكفل تجريم إساءة استخدام الوظائف تجريما أكثر شمولية؛
    There is no simple formula for defining the precise legislative measures that are required or for ascertaining the necessary budgetary allocations. UN ولا توجد وصفة بسيطة لتحديد التدابير التشريعية التي يلزم اتخاذها على وجه الدقة أو للتأكد من توافر اعتمادات الميزانية اللازمة.
    As regards housing, a series of legislative measures are making it possible to provide a more effective response to the housing needs of gypsy citizens. UN يمكن اﻹشارة فيما يتعلق بالسكن إلى مجموعة من التدابير التشريعية التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين الغجر إلى السكن.
    Six States have some legislative measures in place to regulate non-profit organizations. UN وتوجد لدى ست دول بعض التدابير التشريعية التي تنظم أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    The Maltese legislative framework incorporates a set of legislative measures which bind society to act in accordance with directives in the safeguarding of equality between men and women. UN يضم الإطار التشريعي المالطي مجموعة من التدابير التشريعية التي تلزم المجتمع بالعمل وفقا لتوجيهات في ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    legislative measures that focus on prevention of trafficking and penal action against those involved in trafficking, the support services to the victims of trafficking and with preventive measures in the source area including education, employment and empowerment of women. UN وتتمثل تلك المحاور فيما يلي: التدابير التشريعية التي تركز على منع الاتجار واتخاذ التدابير الجنائية ضد المتورطين في الاتجار، وتقديم خدمات الدعم لضحايا الاتجار، واتخاذ التدابير الوقائية في المجالات الأساسية مثل التعليم والعمل وتمكين النساء.
    In order to combat such crimes, the GUUAM countries had taken a number of legislative measures that helped to promote international and regional cooperation. UN ومن أجل مكافحة هذه الجرائم اتخذت بلدان مجموعة غوام سلسلة من التدابير التشريعية التي تسهم في تنمية التعاون الدولي والإقليمي.
    444. The Committee notes with appreciation the legislative measures that have been undertaken by the State party in order to ensure the implementation of the Convention. UN 444- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    57. Many speakers described legislative measures that had been taken in order to criminalize trafficking in persons. UN 57- ووصف العديد من المتكلمين التدابير التشريعية التي اتخذت من أجل تجريم الاتجار بالأشخاص.
    The Legal Department is currently reviewing the provisions of the Conventions to determine the legislative measures that should be put in place to give full effect to the provisions of the Conventions. UN وتعكف إدارة الشؤون القانونية في الوقت الراهن على استعراض أحكام الاتفاقيات بغرض تحديد التدابير التشريعية التي ينبغي وضعها لإنفاذ تلك الأحكام إنفاذا كاملا.
    31. Singapore reported on a number of legislative measures that had been put in place to ensure racial and religious harmony. UN 31- وأبلغت سنغافورة عن عدد من التدابير التشريعية التي وُضعت لضمان التناغم العرقي والديني.
    47. The following section briefly reviews the legislative measures that have been taken or are being considered by individual countries to tackle the vulture fund problem. UN 47- ويستعرض الجزء التالي بإيجاز التدابير التشريعية التي اتخذها أو يبحثها كل بلد من البلدان تصدياً لمشكلة الصناديق الانتهازية.
    (b) Number of policy initiatives or legislative measures that advance transitional justice and national reconciliation UN (ب) عدد المبادرات في مجال السياسة العامة أو التدابير التشريعية التي تنهض بالعدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية
    Finland referred to forceful and unlawful evictions of indigenous people and asked about actions to implement the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, as well as legislative measures that the Government intended to take to effectively protect the rights of indigenous peoples. UN وأشارت فنلندا إلى عمليات إجلاء السكان الأصليين بصورة قسرية وغير مشروعة، وسألت عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية فضلاً عن التدابير التشريعية التي تعتزم الحكومة اتخاذها لحماية حقوق الشعوب الأصلية بفعالية.
    None the less, she referred to a number of legislative measures designed to right the wrongs committed. UN ولكن يمكن بالرغم من ذلك أن تذكر بعض التدابير التشريعية التي تهدف إلى التعويض عن اﻷذى المرتكب.
    The deadlock in Parliament prevents the passage of legislative measures, some of which are critical to the peacebuilding process. UN ويحول الجمود في البرلمان دون إقرار التدابير التشريعية التي يكتسي بعضها أهمية حاسمة لعملية بناء السلام.
    The main legislative measures in the field of vocational training include Act No. 3506 of 21 May 1965. UN ومن بين أهم التدابير التشريعية التي اتُّخذت في مجال التدريب المهني القانون رقم 3506 الصادر في 21 أيار/مايو 1965.
    5.4 The authors also consider that homosexual couples have a legitimate expectation, derived from the Covenant's provision of equality, that the State party would actively pursue legislative measures which promote recognition of homosexual relationships by appropriate legislation. UN 5-4 كما تعتبر صاحبات البلاغ أن للأزواج الجناسيين آمالا مشروعة مستمدة من الحكم بالمساواة الوارد في العهد، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جاهدة وضع التدابير التشريعية التي من شأنها تعزيز الاعتراف بالعلاقات بين الجناسيين، وذلك بسن تشريع ملائم.
    Attention must focus not only on legislative measures condemning discrimination but also on combating negative stereotypes and promoting diversity through educational systems. UN ويجب أن يتركز الاهتمام لا على التدابير التشريعية التي تدين التمييز، بل على مكافحة الصور النمطية السلبية المقولبة وعلى تعزيز التنوع عن طريق نظم التعليم.
    Each Contracting State shall take legislative measures to recognize, in their domestic law, the previous foreign conviction for offences referred to in article 1 of the present Convention for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. UN تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير التشريعية التي تكفل الاعتراف، في قوانينها الداخلية، بأحكام اﻹدانة اﻷجنبية السابقة للجرائم المشار إليها في المادة ١ من هذه الاتفاقية، بغرض إثبات التاريخ اﻹجرامي للشخص المدعى ارتكابه هذه الجرائم.
    International instruments provide crucial guidance on the legislative measures to be adopted to address the sale and exploitation of children. UN وتوفر الصكوك الدولية توجيهات مهمة بشأن التدابير التشريعية التي يتعين اتخاذها للتصدي لبيع الأطفال واستغلالهم.
    It requested further information on the status of the provision of adequate housing in the light of the legislative measures undertaken. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات بخصوص الوضع في مجال توفير السكن اللائق في ضوء التدابير التشريعية التي اتخذت في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more