"التدابير التشريعية المتخذة" - Translation from Arabic to English

    • legislative measures taken
        
    • legislative measures adopted
        
    • legislative measures undertaken
        
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    States reported on legislative measures taken to criminalize trafficking in persons in line with the Trafficking in Persons Protocol. UN قدمت الدول تقارير عن التدابير التشريعية المتخذة لتجريم الاتجار بالأشخاص وفقا لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    She would be interested to hear about legislative measures taken in other countries with a view to implementation of the Convention. UN وذكرت أنه يهمها أن تعرف التدابير التشريعية المتخذة في بلدان أخرى بغية تنفيذ الاتفاقية.
    It asked for information on legislative measures adopted to implement recommendations by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the protection of minorities. UN واستفسرت عن التدابير التشريعية المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن حماية الأقليات.
    49. Israel noted the different legislative measures undertaken in the reform of the law since 1995, in particular those aimed at combating trafficking and exploitation of human beings, eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN 49- وأشارت إسرائيل إلى مختلف التدابير التشريعية المتخذة لإصلاح القوانين منذ عام 1995، ولا سيما التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم، والقضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It was recommended that information on those and other matters, including texts of the legislative measures taken to give effect to the provisions of the Convention, should be included in the next periodic report. UN وأوصي بأن يتضمن التقرير الدوري المقبل المعلومات المطلوبة عن هذه المسائل وغيرها، بما في ذلك نصوص التدابير التشريعية المتخذة ﻹعمال أحكام الاتفاقية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that any legislative measures taken in this area provide for deterrent penalties for the perpetrators of acts of discrimination. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تنص التدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال على عقوبات رادعة ضد مرتكبي أفعال التمييز.
    Speakers stressed the legislative measures taken to prevent corruption and the national strategies elaborated to develop and implement comprehensive preventive measures. UN وشدَّد المتكلمون على التدابير التشريعية المتخذة لمنع الفساد والاستراتيجيات الوطنية التي وضعت لصوغ وتنفيذ تدابير وقائية شاملة.
    Regarding money-laundering, Member States were requested to report on the legislative measures taken to make money-laundering a criminal offence and measures taken to prevent and detect money-laundering. UN وفيما يخص غسل الأموال، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم تقارير عن التدابير التشريعية المتخذة لجعل غسل الأموال جريمة جنائية، والتدابير المتخذة لمنع غسل الأموال واكتشافه.
    A. legislative measures taken for human rights protection 30 - 46 5 UN ألف - التدابير التشريعية المتخذة لحماية حقوق الإنسان 30 - 46 7
    ARE PROTECTED A. legislative measures taken for human rights protection UN ألف - التدابير التشريعية المتخذة لحماية حقوق الإنسان
    A. legislative measures taken for human rights protection UN ألف - التدابير التشريعية المتخذة لحماية حقوق الإنسان
    A. legislative measures taken for human rights protection UN ألف - التدابير التشريعية المتخذة لحماية حقوق الإنسان
    legislative measures taken in 2002 UN التدابير التشريعية المتخذة في عام 2002
    legislative measures taken or envisaged included criminalizing offences, enhancing capacity to prevent and prosecute terrorist acts and introducing specific action to identify the financing of terrorism. UN وذُكر أن التدابير التشريعية المتخذة أو المزمع اتخاذها تشمل تجريم بعض الأفعال وتعزيز القدرة على منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها، واستحداث إجراءات خاصة لكشف مصادر تمويل الإرهاب.
    151. The Committee welcomes the information provided by the State party on legislative measures taken to improve compliance with the provisions of the Convention. UN 151- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير التشريعية المتخذة من أجل الوفاء بأحكام الاتفاقية.
    599. The Committee is concerned that many legislative measures taken with a view to complying with the principles and provisions of the Convention are not provided with adequate mechanisms and/or financial support for their full implementation. UN 599- ينتاب اللجنة القلق لأن العديد من التدابير التشريعية المتخذة بغرض الامتثال لمبادئ الاتفاقية وأحكامها لم يُوفَّر لها ما يكفي من الآليات و/أو الدعم المالي لتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    71. The Committee notes with concern that the legislative measures taken to prevent and eliminate any form of discrimination in the light of article 2 of the Convention are insufficient. UN ٧١ - وتلاحظ اللجنة بعين القلق عدم كفاية التدابير التشريعية المتخذة لمنع أي شكل من أشكال التمييز والقضاء عليه في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية.
    17. In addition to the legislative measures, taken and contemplated, which are set out in the second report, there has been a proposal since then for the amendment of the Social Insurance Law regarding the period of maternity leave. UN ٧١- الى جانب التدابير التشريعية المتخذة أو المزمع اتخاذها، التي وردت في التقرير الثاني، قُدم اقتراح، منذ ذلك الحين، لتعديل قانون الضمان الاجتماعي المتعلق بمدة اجازة اﻷمومة.
    58. The second aspect taken into consideration in connection with the implementation of government policies in matters of employment incentives and the fight against unemployment is that of legislative measures adopted in Italy in the sector of employment of young people. UN ٨٥- الجانب الثاني الذي يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الحكومية في مجال حوافز العمالة ومكافحة البطالة هو التدابير التشريعية المتخذة في إيطاليا في قطاع عمالة الشباب.
    36. The Committee had inquired from the States parties about the status of women and legislative measures undertaken to implement articles 2 and 3 of the Convention; the legal capacity of women in civil rights; sanctions and remedies available to women for violations of equality guarantees; and whether these were considered criminal matters or lesser offences. UN ٣٦ - وسألت اللجنة الدول اﻷطراف عن مركز المرأة وعن التدابير التشريعية المتخذة لتنفيذ المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية؛ وعن الصفة القانونية للمرأة في الحقوق المدنية؛ وعن الجزاءات ووسائل الانتصاف المتاحة للمرأة عند وجود انتهاكات لضمانات المساواة؛ وعما إذا كانت هذه الانتهاكات تعتبر مسائل جنائية أو جرائم أقل من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more