"التدابير التي اقترحها الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the measures proposed by the Secretary-General
        
    • the measures suggested by the Secretary-General
        
    Belarus also supports the measures proposed by the Secretary-General to combat hunger, poverty and disease. UN وتؤيد بيلاروس أيضا التدابير التي اقترحها الأمين العام لمكافحة الجوع، والفقر، والأمراض.
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    Her delegation supported the measures proposed by the Secretary-General, especially those relating to specific actions such as denying terrorists the means to carry out their attacks. UN وأيد وفدها التدابير التي اقترحها الأمين العام لا سيما تلك المتعلقة باتخاذ إجراءات محددة مثل منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ هجماتهم.
    In those circumstances, we believe that the measures proposed by the Secretary-General in his report (A/59/826) are appropriate. UN وفي تلك الظروف، فإننا نؤمن بأن التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/59/826) تدابير مناسبة.
    We will promote the measures suggested by the Secretary-General and others that we consider to be useful to the revitalization of the General Assembly. UN وسنعزز التدابير التي اقترحها الأمين العام وغيره والتي نعتبرها مفيدة لإنعاش الجمعية العامة.
    Implementation of the measures proposed by the Secretary-General in September 2002 for reforming the Organization had led to a comprehensive and broad-based restructuring of the Department. UN وتنفيذ التدابير التي اقترحها الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2002 من أجل إصلاح المنظمة أدى إلى إعادة هيكلة الإدارة على نحو شامل وواسع النطاق.
    5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets; UN 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات؛
    5. Notes that the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets; UN 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات،
    Fundamentally, his delegation supported the measures proposed by the Secretary-General and stood ready to discuss constructively specific parameters of the proposed unified security management system, taking into account a number of the recommendations contained in the reports of ACABQ and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وأن وفده يؤيد أساسا التدابير التي اقترحها الأمين العام وأن بلده على استعداد لإجراء مناقشة بناءة للمعايير المحددة لنظام إدارة الأمن الموحد المقترح، مع مراعاة عدد من التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Therefore, the measures proposed by the Secretary-General on how best to present the budget to us -- such as presentation of our priorities, briefer and more strategic documentation, fewer and more focused meetings and strengthening of the oversight and evaluation services -- are very helpful. UN وبالتالي فإن التدابير التي اقترحها الأمين العام بشأن كيفية تقديم الميزانية إلينا بشكل أفضل - مثل عرض أولوياتنا، وجعل التوثيق أكثر إيجازا وطابعا استراتيجيا، وتقليل الاجتماعات وجعلها أكثر تركيزا، وتعزيز خدمات المراقبة والتقييم - هي تدابير مفيدة جدا.
    He noted, in that connection, that consolidating reports on similar subjects was one of the measures proposed by the Secretary-General in his report on strengthening of the United Nations (A/57/387). UN ولاحظ، في هذا الصدد، أن توحيد التقارير المقدمة عن مواضيع مشابهة كان أحد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387).
    " the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets. " UN " أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تُعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات " .
    22. The Russian Federation supported the revised medium-term plan for 2002-2005, and the measures proposed by the Secretary-General aimed at reallocating the Organization's limited resources on the basis of priorities, objectives, and the mandates issued by the member States. UN 22 - والاتحاد الروسي يؤيد الخطة المتوسطة الأجل المنقحة، التي تتعلق بالفترة 2002-2005، إلى جانب التدابير التي اقترحها الأمين العام من أجل إعداد تخصيص موارد المنظمة المحدودة وفق ما حددته الدول الأعضاء من أولويات وأهداف وولايات.
    " the measures proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets. " UN " أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تُعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات " .
    The United Nations General Assembly, in approving the shift to results-based budgeting, noted, " that the measures proposed by the Secretary-General...are intended to provide, in essence, a management tool that should enhance responsibility and accountability in the implementation of programmes and budgets " . UN وقد أشارت الجمعية العامة للأمم المتحدة عند موافقتها على التحول إلى الميزنة المستندة إلى النتائج إلى أن " التدابير التي اقترحها الأمين العام ترمي في جوهرها إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات " ().
    31. By approving the measures proposed by the Secretary-General in his report on national professional officers (A/62/762), the General Assembly would help to reduce the chronically high vacancy rate for national officers in peacekeeping missions, and thus help to strengthen national capacity and development. UN 31 - وأضافت أنه من خلال الموافقة على التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن الموظفين الفنيين الوطنيين (A/62/762)، ستسهم الجمعية العامة في الحد من الارتفاع المزمن لمعدلات الشغور بالنسبة إلى الموظفين الفنيين في بعثات حفظ السلام، وبالتالي تسهم في تعزيز القدرات والتنمية على المستوى الوطني.
    Taking into account its comments, observations and recommendations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate the amount of $40 million (gross) under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the implementation of the measures proposed by the Secretary-General to strengthen the security and safety of United Nations operations, staff and premises on an interim basis. UN ومع مراعاة تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة 40 مليون دولار (إجمالي) في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لتنفيذ التدابير التي اقترحها الأمين العام لتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها على أساس مؤقت.
    4. the measures proposed by the Secretary-General follow upon the adoption of results-based budgeting by the General Assembly (see Assembly resolutions 52/12 B of 19 December 1997, 53/205 of 18 December 1998 and 55/231 of 20 December 2000) and the streamlined presentation of the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005, now being considered by the Assembly. UN 4 - وتتبع التدابير التي اقترحها الأمين العام نهج الميزنة على أساس النتائج الذي اعتمدته الجمعية العامة (انظر قرارات الجمعية 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/205 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 55/231 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000) وتبسيط عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 التي تنظر فيها الجمعية في الوقت الحالي.
    95. After citing statistics illustrating the importance of sugar as an export product, to economic growth and the sustainable development of his country, he said that his delegation fully supported the measures suggested by the Secretary-General in his report (A/57/38) to address the problem of developing countries' reduced export earnings. UN 95 - وثمة إحصاءات عديدة توضح أهمية السّكّر، بوصفه سلعة تصديرية، بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بفيجي، والوفد الفيجي يعلن كامل تأييده لبعض التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/57/38) بشأن تناول مشكلة تضاؤل العائدات التي تحصل عليها البلدان النامية من صادرات السلع الأساسية لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more