"التدابير التي فرضها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • measures imposed by the Security Council
        
    • the Security Council measures
        
    • the measures imposed by the Council
        
    • Security Council measures imposed
        
    • measures imposed by Security Council
        
    :: Investigation reports to the Committee on the violation or implementation of measures imposed by the Security Council UN :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاك أو تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن
    measures imposed by the Security Council on the Islamic Republic of Iran include: UN وتشمل التدابير التي فرضها مجلس الأمن على جمهورية إيران الإسلامية ما يلي:
    32. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 32 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    38. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 38 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تطبيق التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    X. Conclusion: effectiveness of the Security Council measures UN عاشرا - خاتمة: فعالية التدابير التي فرضها مجلس الأمن
    (g) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by the Council in paragraph 20 of its resolution 1493 (2003) and those found to have supported them in such activities for possible future measures by the Council; UN (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بقائمة مؤيدة بالأدلة بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير التي فرضها مجلس الأمن في الفقرة 20 من قراره 1493 (2003)، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في تلك الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير في المستقبل؛
    19. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 19 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    31. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 31 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    3. The Monitoring Group, composed of four experts, monitors violations of measures imposed by the Security Council in its resolution 733 (1992). UN 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992).
    3. The Monitoring Group, composed of four experts, monitors violations of measures imposed by the Security Council in its resolution 733 (1992). UN 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992).
    This decree brings Ukrainian legislation into line with the measures imposed by the Security Council with regard to the situation in the Democratic Republic of the Congo and regulates their strict implementation by the relevant authorities in Ukraine. UN وهذا المرسوم يجعل القوانين في أوكرانيا تتماشى مع التدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويجعل السلطات المعنية في أوكرانيا تنظم تنفيذها بدقة.
    23. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 23 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    23. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 23 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    28. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 28 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    The findings contained in those reports provided the Committee with an enhanced understanding of the issues within the Committee's purview and they also encouraged the Committee to seek further improvements of the measures imposed by the Security Council. UN وأتاحت النتائج التي تضمنهما التقريران للجنة فهما أفضل للمسائل التي تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة، كما شجعتها على السعي لمواصلة تحسين التدابير التي فرضها مجلس الأمن.
    The List is key to making the sanctions effective and most Member States consider the appropriate circulation of the List as the most important first step in implementing the measures imposed by the Security Council. UN فهذه القائمة أساسية لضمان فعالية الجزاءات، ويرى معظم الدول الأعضاء أن تعميمها بشكل مناسب هو أهم خطوة أولى على طريق تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن.
    Countries with weak financial controls, or long porous borders, may regard the measures imposed by the Security Council as too difficult to enforce and of secondary importance to other counter-terrorism activity within their jurisdiction. B. Consolidated List UN وقد تعتبر البلدان التي لديها إجراءات قليلة للمراقبة المالية أو حدود طويلة تعتريها الثغرات أن التدابير التي فرضها مجلس الأمن تدابير يصعب للغاية إنفاذها وتكتسي أهمية ثانوية قياسا إلى سائر أنشطة مكافحة الإرهاب المضطلع بها ضمن اختصاصها.
    The Group, composed of four experts, is based in Nairobi, and monitors violations of measures imposed by the Security Council in its resolution 733 (1992) of 23 January 1992. UN ويتألف الفريق من أربعة خبراء ويوجد مقره في نيروبي، ويتولى رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992.
    But the Team's analysis, based on the information submitted, suggests that most States have the necessary legal measures in place to regulate the traffic, acquisition, storage and trade in arms, and that where necessary they have incorporated the measures imposed by the Security Council into their legal frameworks. UN ولكن ما يقوم به الفريق من تحليلات، استنادا إلى المعلومات المقدمة، يشير إلى أن معظم الدول تمتلك التدابير القانونية الضرورية لتنظيم حركة الأسلحة، وحيازتها، وتخزينها، والاتجار فيها، وأنها قامت، عند الاقتضاء، بدمج التدابير التي فرضها مجلس الأمن في أطرها القانونية.
    The many statements by the Government officials of the Democratic People's Republic of Korea demanding the lifting of sanctions as a condition for their returning to the six-party talks attests to the impact that the Security Council measures have been having on it. UN وتثبت التصريحات الكثيرة الصادرة عن مسؤولي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تطالب برفع الجزاءات كشرط لعودتهم لمحادثات الأطراف الستة أن التدابير التي فرضها مجلس الأمن ذات أثر عليها.
    A. Activities of the United Nations Mission in Liberia with a bearing upon the implementation of the Security Council measures imposed against Liberia and Liberian individuals UN ألف - أنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي تؤثر على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن ضد ليبريا وأفراد ليبريين
    2. All the relevant ministries and other State institutions in the Republic of Macedonia involved in the implementation of the measures imposed by Security Council resolution 1390 (2002) were duly informed of their obligations, in particular the Ministries of the Interior, Defense, Finance and Justice, the National Bank and the State Customs Authority. UN 2 - لقد تم على النحو الواجب إبلاغ جميع الوزارات وغيرها من مؤسسات الدولة في جمهورية مقدونيا، ولا سيما وزارة الداخلية، وزارة الدفاع، ووزارة المالية، ووزارة العدل، والمصرف الوطني ومصلحة الضرائب الحكومية، المشتركة في تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1390 (2002) بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more