collective measures were implemented at the local and regional levels and involved coordination between the relevant civil, military and judicial authorities. | UN | وتُنفذ التدابير الجماعية على الصعيدين المحلي والإقليمي، وتخضع للتنسيق بين السلطات المدنية والعسكرية والقضائية المعنية. |
The use of force or other collective measures for dealing with threats to peace should be undertaken only as a last resort. | UN | وينبغي فقط اللجوء إلى استخدام القوة أو التدابير الجماعية اﻷخرى لمعالجة التهديدات للسلام كملجأ أخير. |
The Organization must take effective collective measures as provided for in the Charter. | UN | وعلى المنظمة أن تتخذ التدابير الجماعية الفعَّالة على النحو الوارد في الميثاق. |
The Committee notes that collective measures do not exclude the individual right to redress. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التدابير الجماعية لا تستبعد حق الفرد في الإنصاف. |
The Executive Director noted that the attention of Governments, international organizations and civil society was focused on the successful completion of the negotiations and on the impact that the future convention would have on collective action against corruption. | UN | 61- وأشار المدير التنفيذي إلى أن اهتمام الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع الأهلي منصبّ على إنهاء المفاوضات بنجاح وعلى ما سيكون للاتفاقية المقبلة من أثر على التدابير الجماعية لمكافحة الفساد. |
The Committee notes that collective measures do not exclude the individual right to redress. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التدابير الجماعية لا تستبعد حق الفرد في الإنصاف. |
A positive attitude should be taken to arms supplies when they promoted self-defence and participation in regional or other collective measures stemming from decisions of the United Nations or other international bodies. | UN | ويجب اتخاذ موقف إيجابي بشأن إمدادات اﻷسلحة عندما تكون لتعزيز الدفاع عن النفس والمشاركة في التدابير اﻹقليمية وغيرها من التدابير الجماعية الناشئة عن قرارات اﻷمم المتحدة أو الهيئات الدولية اﻷخرى. |
The Chair stated that it would be paradoxical if the trend towards constraints on collective measures were not accompanied by similar constraints and accountability in respect of unilateral coercive measures, to prevent harmful effects on populations. | UN | وذكرت الرئيسة أنه سيكون من قبيل المفارقات ألاّ يكون التوجه نحو فرض قيود على التدابير الجماعية مصحوباً بفرض قيود مماثلة على تطبيق التدابير القسرية الانفرادية والمساءلة عليها، للحيلولة دون تعرض السكان لآثارها السلبية. |
31. Generally, Denmark has focused less on collective measures aimed at persons with disabilities. | UN | 31- وكان تركيز الدانمرك أقل إجمالا على التدابير الجماعية التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
One of the purposes of the Charter is to maintain international peace and security and to that end to, inter alia, take effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace. | UN | ويتجلى أحد مقاصد الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين ويكمن، تحقيقاً لتلك الغاية، في جملة أمور منها اتخاذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع الأسباب التي تهدد السلم ولإزالتها. |
In the case of aquifers, international collective measures are still in an embryonic stage and the framework for cooperation remains to be properly developed. | UN | إلا أنه في حالة المياه الجوفية، لا تزال هذه التدابير الجماعية الدولية في مرحلة التكوين ولا يزال يتعين صياغة إطار التعاون على النحو المناسب. |
Basing itself on the fact that one of the fundamental purposes of the United Nations is to maintain international peace and security and to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace, | UN | انطلاقا من كون أحد مقاصد الأمم المتحدة الأساسية هو أن تصون السلم والأمن الدوليين وأن تتخذ التدابير الجماعية الفعالة لمنع أسباب تهديد السلم وإزالتها، ولقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الإخلال بالسلم، |
Many speakers had harshly criticized Israeli actions in the Occupied Palestinian Territory, including the closure of the Territories, the imposition of collective measures and the commission of extrajudicial executions. | UN | وقد انتقد العديد من المتحدثين انتقادا شديدا التصرفات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك إغلاق الأراضي وفرض التدابير الجماعية وارتكاب أعمال إعدام خارج نطاق القانون. |
27. It was obvious that no individual State could cope with terrorism on its own; collective measures were necessary. | UN | 27 - وذكرت أن من الواضح أنه لا توجد دولة تستطيع بمفردها التصدي للإرهاب ومن ثم فإن التدابير الجماعية أمر ضروري. |
The Special Rapporteur noted that in giving examples of such collective measures, he had not taken, and he did not expect the Commission to take any position on their lawfulness. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أنه إذا ساق أمثلة على هذه التدابير الجماعية فإنه لم يتخذ موقفاً ولا يتوقع من اللجنة أن تتخذ موقفاً من استناد هذه الأمثلة إلى أساس سليم. |
While we reiterate our commitment to contribute in our humble way to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, we would call upon others to intensify collective measures in support of the reconstruction and rehabilitation process. | UN | وبينما نؤكد من جدير التزامنا بأن نسهم بطريقتنا المتواضعة في إعمار البوسنة والهرسك، نناشد اﻵخرين أن يكثفوا من التدابير الجماعية في دعم عملية التعمير واﻹصلاح. |
In strictly observing the collective measures imposed by the United Nations, Bulgaria was counting on an equitable distribution of the economic burden within the international community. | UN | عندمــا طبقت بلغاريــا تطبيقا صارمــا التدابير الجماعية التي فرضتها اﻷمم المتحدة، كانت تعول على توزيــع عادل للعبء الاقتصــادي داخل المجتمع الدولي. |
While we reiterate our commitment to contributing, in our humble way, to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, we would urge others to intensify the collective measures to support the efforts of the Bosnian Government in the reconstruction and rehabilitation process. | UN | وبينما نكرر التأكيد على التزامنا بالمساهمة بطريقتنا المتواضعة في إعادة إعمار البوسنة والهرسك، فإننا نحث اﻵخرين على تكثيف التدابير الجماعية لدعم جهود حكومة البوسنة في عملية اﻹعمار واﻹنعاش. |
What is most important is to make recommendations on urgent collective measures to establish a multilateral trading system that meets the needs of today's world. | UN | والأمر الأكثر أهمية تقديم توصيات بشأن التدابير الجماعية الملحّة، لإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف، يلبّي احتياجات عالم اليوم. |
Where prevention fails and a State is manifestly failing to meet its obligations, we also need to be prepared to consider a wider range of collective measures. | UN | وحيث تخفق الوقاية وتفشل الدولة بشكل واضح في الوفاء بتعهداتها، علينا أيضا أن نكون مستعدين للنظر في طائفة أوسع من التدابير الجماعية. |
9. The Executive Director noted that the attention of Governments, international organizations and civil society was focused on the successful completion of the negotiations and on the impact that the future convention would have on collective action against corruption. | UN | 9- وأشار المدير التنفيذي إلى أن اهتمام الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع الأهلي منصبّ على إنهاء المفاوضات بنجاح وعلى ما سيكون للاتفاقية المقبلة من أثر على التدابير الجماعية لمكافحة الفساد. |
At the same time, it was felt that time was required to determine the specific impact on international relations of a number of provisions, such as those dealing with countermeasures, particularly collective countermeasures; serious breaches of obligations to the international community as a whole; and the definition of an injured State. | UN | وفي الوقت نفسه، رئــى أنه يلزم الانتظار بعض الوقت لمعرفة ما لبعض الأحكام من تأثير محدد على العلاقات الدولية، وذلك مثل الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة وخاصة التدابير الجماعية المضادة؛ والإخلال الجسيم للالتزامات إزاء المجتمع الدولي ككل؛ وتعريف الدولة المضرورة. |