She would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد. |
Empowerment of rural women is an issue running across all relevant Government measures. | UN | وتشكِّل تنمية قدرات نساء الأرياف قاسماً مشتركاً بين جميع التدابير الحكومية ذات الصلة. |
The statement should have referred to the numerous Government measures to address those concerns. | UN | وخلص إلى القول إن البيان كان يجب أن يشير إلى التدابير الحكومية العديدة لمعالجة دواعي القلق هذه. |
In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين. |
Paragraph 66 of the guidelines: governmental measures to ensure everyone's right to participate in culture and science | UN | الفقرة 66 من المبادئ التوجيهية: التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية |
However, under this Article, it is necessary to document Government measures specifically intended for the advancement of women. | UN | إلا أنه يلزم في إطار هذه المادة توثيق التدابير الحكومية التي يقصد بها على وجه التخصيص النهوض بالمرأة. |
Government measures have been reinforced by various private sector efforts that seek to empower rural women. | UN | وتم تعزيز التدابير الحكومية بجهود مختلفة من جانب القطاع الخاص من أجل تمكين المرأة الريفية. |
As a result of Government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. | UN | وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات. |
The National and Ethnic Minorities Office coordinates the implementation of Government measures concerning minorities and has a department for Roma affairs. | UN | وينسق مكتب الأقليات تنفيذ التدابير الحكومية المتعلقة بالأقليات، ويتضمن إدارة مسؤولة عن شؤون الغجر. |
Government measures to remedy the situation focused first and foremost on the most underprivileged. | UN | وأضافت أن التدابير الحكومية لعلاج الأوضاع تركز أولا وقبل كل شيء على أشد الفئات حرمانا. |
She would also appreciate details on Government measures to change the portrayal of women in school textbooks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية. |
At the national level, it was careful to involve relevant agencies, civil society and the private sector in Government measures. | UN | وعلى الصعيد الوطني، حرصت على إشراك الوكالات ذات الصلة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في التدابير الحكومية. |
A number of Government measures are expected to assist this group of women. | UN | ومن المتوقع أن تساعد عدد من التدابير الحكومية هذه الفئة من النساء. |
Government measures to improve the mental and physical health of vulnerable and underprivileged groups | UN | التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة |
It had issued many useful critical reports that had led to the review of certain governmental measures. | UN | وقد أصدر المركز العديد من التقارير الانتقادية المفيدة أدت إلى إعادة النظر في بعض التدابير الحكومية. |
governmental measures to foster cultural life of minorities | UN | التدابير الحكومية لرعاية الحياة الثقافية للأقليات |
governmental measures needed to improve the physical and mental health of vulnerable groups 391 75 | UN | التدابير الحكومية الضرورية لتحسين حالة الصحة الجسمية والعقلية للفئات الضعيفة |
governmental measures to maximize available resources 392 75 | UN | التدابير الحكومية لتعظيم الموارد المتاحة |
governmental measures to reduce the stillbirth rate and infant mortality 394 75 | UN | التدابير الحكومية لخفض معدل الوفاة عن الولادة ووفيات الرضع |
Consequently, Muslim religious values are part of public order and determine government action. | UN | وبالتالي فإن القيم الدينية اﻹسلامية تندرج في النظام العام وتفرض نفسها على التدابير الحكومية. |
A crucial element in implementing the Programme of Action is recognition that governmental action alone is not sufficient to ensure its success. | UN | ١٠٨ - ثمــة عنصر له أهمية حاسمة فــي تنفيذ برنامج العمل هو التسليم بأن التدابير الحكومية وحدها لا تكفي لضمان نجاحه. |
State measures provide for an active part of the Roma community in the decision making process through, among others, the system for consultation and monitoring. | UN | وتسند التدابير الحكومية دورا نشطا لطائفة الروما في عملية صنع القرار، من خلال جملة أمور من بينها إيجاد نظام للتشاور والرصد. |
Lastly, he noted that a number of persons had been arrested during the measures taken by the Government against the population of Arbil and that nothing had been heard of them since. | UN | وفي الختام وفي إطار التدابير الحكومية المتخذة ضد سكان أربيل، قبض على عدد من اﻷشخاص يجهل مصيرهم منذ ذلك الوقت. |