The situation was further compounded by the increase in protectionist measures. | UN | وقد ازدادت الحالة تعقيدا بالزيادة التي حدثت في التدابير الحمائية. |
We believe that there is still more to be gained from globalization and that protectionist measures should be avoided. | UN | ونؤمن بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يمكن أن نجنيه من العولمة وأنه ينبغي تجنب التدابير الحمائية. |
She took up the call recently made by the Global Governance Group for the promotion of free trade and the rejection of protectionist measures. | UN | وتطرقت إلى النداء الأخير الذي وجهه فريق الحكم الشاملعالمي من اجل تعزيز التجارة الحرة ورفض التدابير الحمائية. |
Human rights are difficult to regain once they have been lost or compromised by extreme protective measures, however well-intentioned. | UN | ومن الصعب استرجاع حقوق الإنسان عندما تفقد أو تنتهك بسبب التدابير الحمائية الصارمة، مهما كانت حسنة النية. |
protective measures for women do not challenge the source and nature of women’s subordination and tend to perpetuate gender stereotypes. | UN | ولا تتصدى التدابير الحمائية للمرأة لمصدر وطبيعة إخضاع المرأة، وتميل إلى تكريس القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Often less visibly but still harmfully, global trade continues to be encumbered by trade protectionist measures. | UN | وتستمر التدابير الحمائية التجارية، في أغلب الأحيان ببروز أقل ولكن على نحو مضر، في إعاقة التجارة العالمية. |
On a less positive note, it should be noted that some aspects of the agreements reached remain to be carried out by the parties, for example, the rejection and removal of protectionist measures in international trade. | UN | وعلى صعيد أقل إيجابية، نلاحظ أن بعض جوانب الاتفاقات التي توصلت إليها تلك الاجتماعات لم تجد طريقها إلى التنفيذ بعد، ومن الأمثلة على ذلك رفض واستبعاد التدابير الحمائية في مجال التجارة العالمية. |
The current global financial crisis, however, has not motivated a broad wave of protectionist measures by developed countries. | UN | بيد أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تتسبب في موجة واسعة النطاق من التدابير الحمائية من قبل البلدان المتقدمة. |
These protectionist measures run counter to the spirit of free trade which we all profess and which we all believe to be necessary for the growing interdependence among countries. | UN | وتتعارض هذه التدابير الحمائية مع روح التجارة الحرة التي نعتنقها ونراها جميعا ضرورية للتكافل المتزايد بين البلدان. |
We need to increase the flow of international trade and put an end to the protectionist measures of the wealthier and more developed countries. | UN | ونحتاج إلى زيادة تدفق التجارة الدولية وإنهاء التدابير الحمائية التي تتخذها البلدان الأغنى والأكثر تقدما في النمو. |
A vast system of protectionist measures was at work in the latter sector. | UN | وكانت هناك مجموعة واسعة من التدابير الحمائية سائدة في القطاع اﻷخير. |
Keeping all markets free from protectionist measures and maintaining continued growth in world trade were key elements in overcoming the crisis. | UN | بل إن منع اتخاذ التدابير الحمائية ومواصلة تنشيط التجارة العالمية عنصران أساسيان للتغلب على اﻷزمة. |
Liberalization is not possible in LDCs since indigenous human and technological capacities have to be developed first, supported by the gradual removal of protectionist measures and progressive application of international standards. | UN | إن التحرير غير ممكن في أقل البلدان نمواً حيث ينبغي أولاً تنمية الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية المحلية، وأن يدعم ذلك بإزالة التدابير الحمائية تدريجياً والتطبيق التدريجي للمعايير الدولية. |
Developing countries' losses as a result of the implementation of protectionist measures were estimated at about US$ 20 billion annually. | UN | وتقدر خسائر البلدان النامية بنحو 20 بليون دولار سنويا، نتيجة لتنفيذ التدابير الحمائية. |
protectionist measures, on the other hand, only introduced distortions and stifled efficiency, creating powerful disincentives to trade. | UN | أما التدابير الحمائية فإنها تؤدي فقط إلى التشوّهات وتقضي على الكفاءة وتضع معوقات قوية أمام التجارة. |
While maintaining the protective measures of the earlier policy, the new policy focuses particular attention on the rights of indigenous peoples to participate in and benefit from development projects. | UN | ولئن حافظت السياسات الجديدة على التدابير الحمائية التي انتهجتها السياسة السابقة، إلا أنها تولي حقوق السكان اﻷصليين في المشاركة في المشاريع اﻹنمائية والاستفادة منها اهتماما خاصا. |
The short-term measures embrace protective measures to take care of immediate contingencies, such as natural disasters. | UN | وتشمل التدابير القصيرة الأجل التدابير الحمائية لمواجهة حالات الطوارئ المباشرة مثل الكوارث الطبيعية. |
Therefore, it appears necessary to undertake some protective measures for pensioners concerning their living standards. | UN | وعليه، يبدو من الضروري التعهد ببعض التدابير الحمائية لصالح المتقاعدين تتناول المستويات معيشتهم. |
There are no quantitative import restrictions on those commodities, nor are they subject to anti-dumping, compensatory or specific protective measures. | UN | وتلك السلع الأساسية لا تخضع لحصص كمية محددة ولا لتدابير مناهضة إغراق الأسواق أو التدابير الحمائية التعويضية أو المحددة. |
Moreover, protectionism is a common threat to all of the world's economies. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل التدابير الحمائية تهديدا مشتركا لكل الاقتصادات العالمية. |
Last year, official development assistance decreased for the first time in many years and trade protection measures are increasing in popularity. | UN | وفي العام الماضي، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية لأول مرة منذ سنوات كثيرة، وتتزايد شعبة التدابير الحمائية التجارية. |
Fear was expressed at sinking commodity prices and increased protectionist pressures in developed countries. | UN | كما أعربوا عن مخاوفهم إزاء تدهور أسعار السلع الأساسية وتزايد التدابير الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |