"التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to English

    • measures to promote and protect
        
    • measures for the promotion and protection
        
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    :: Research and propose measures to promote and protect the rights of the child. UN دراسة واقتراح التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Government had undertaken a series of measures to promote and protect human rights by implementing recommendations put forward during the first cycle. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى.
    It encouraged Ethiopia to intensify measures for the promotion and protection of economic, social and cultural rights, in particular the rights of the child, women, minorities and vulnerable populations, and in combating all forms of discrimination. UN وشجعت إثيوبيا على تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق الطفل والمرأة والأقليات والفئات السكانية الضعيفة، وإلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    138.258 Continue measures for the promotion and protection of the rights of peasants and other persons working in rural areas (Bolivia (Plurinational State of)); UN 138-258 مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات))؛
    In line with the " shared responsibility " concept initiated by the Ministry of National Unity and Social Development, the Government was working closely with members of civil society, particularly non-governmental organizations and voluntary organizations, to further enhance measures to promote and protect children's rights. UN ووفقاً لمفهوم المسؤولية المشتركة الذي تعززه وزارة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية على إنشاء جمعيات بمواصفات لتعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    114.86. Further consolidate measures to promote and protect the rights of migrants, including through monitoring mechanisms and awareness-raising of the public (Sri Lanka); 114.87. UN 114-86- زيادة مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك من خلال آليات الرصد وتكثيف توعية الجمهور (سري لانكا)؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    " 8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN " 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    27. Urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 27 - تحث الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بما فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك أثناء الخدمة المنزلية؛
    " 8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN " 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك العمل المنزلي؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child, by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك العمل المنزلي؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child, by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك العمل المنزلي؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child, through adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار المصالح الفضلى للطفل من خلال اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن مركزهن من حيث الهجرة، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك العمل المنزلي؛
    70. Ms. García (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while her Government supported all measures to promote and protect human rights, it had had, and continued to have, negative experiences with regard to its relations with regional human rights bodies in the inter-American human rights system and with regional non-governmental organizations. UN 70 - السيدة غارسيا (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إنه رغم أن حكومة بلدها تؤيد جميع التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن الحكومة قد مرت، وما زالت تمر، بتجارب سلبية فيما يتعلق بعلاقاتها مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومع المنظمات الإقليمية غير الحكومية.
    Member States committed themselves to strengthening measures for the promotion and protection of women's full enjoyment of all human rights and the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS through the elimination of all forms of discrimination, sexual exploitation, and violence (ibid., para. 31). UN والتزمت الدول الأعضاء بتعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع المرأة على نحو كامل بجميع حقوق الإنسان والحد من تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال القضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال الجنسي والعنف (المرجع نفسه، الفقرة 31).
    At the 2006 High-level Meeting on HIV/AIDS, Member States committed themselves to strengthen legal, policy, administrative and other measures for the promotion and protection of women's full enjoyment of all human rights, including with regard to harmful traditional and customary practices (General Assembly resolution 60/262, para. 31). UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز لعام 2006، تعهدت الدول الأعضاء بتعزيز التدابير القانونية والإدارية والمتعلقة بالسياسات وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالممارسات التقليدية والعرفية الضارة (قرار الجمعية العامة 60/262، الفقرة 51).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more