"التدابير الرامية إلى تيسير" - Translation from Arabic to English

    • measures to facilitate
        
    • measures aimed at facilitating
        
    On measures to facilitate adaptation, Parties expressed a need to develop institutions for research, monitoring and environmental management. UN كذلك أعربت الأطراف، بشأن التدابير الرامية إلى تيسير التكيف، عن الحاجة إلى تطوير مؤسسات البحث والرصد والإدارة البيئية.
    measures to facilitate, support and promote outward foreign direct investment UN التدابير الرامية إلى تيسير ودعم وتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج
    Among the key issues are measures to facilitate mode 4 trade and mode 3, including ownership forms, rules of origin and competition issues. UN وتشتمل القضايا الرئيسية المطروحة على التدابير الرامية إلى تيسير التجارة المضطلع بها في إطار الأسلوب 4 والأسلوب 3، بما في ذلك أشكال الملكية وقواعد المنشأ وقضايا المنافسة.
    Please also inform the Committee on measures aimed at facilitating women's access to justice and ensuring compliance with their fair trial guarantees. UN ويرجى أيضاً إطلاع اللجنة على التدابير الرامية إلى تيسير احتكام المرأة إلى القضاء والحرص على الالتزام بضمانات المحاكمة العادلة.
    The Committee therefore repeated its previous direct request, noting that a number of measures aimed at facilitating the reconciliation of work and family responsibilities provided for in the legislation and collective agreements were available only to women having children. UN ولهذا كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن عددا من التدابير الرامية إلى تيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية التي تنص عليها التشريعات والاتفاقات الجماعية متاحة للأمهات فقط.
    D. measures to facilitate the monitoring of trade in hydrochlorofluorocarbons and substituting substances UN دال - التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة
    The representative of the European Union introduced a conference room paper containing a draft decision on measures to facilitate the monitoring of trade in HCFCs and substituting substances. UN قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تشمل مشروع مقرر بشأن التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة.
    G. Draft decision on measures to facilitate the monitoring of trade in hydrochlorofluorocarbons and substituting substances UN زاي - مشروع مقرر بشأن التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة
    Please report on measures, programmes and budgets pertaining to rural women and on measures to facilitate their access to banking services. What measures have been adopted by the State party to increase women's access to and ownership of land and resources? UN ويرجى التطرّق للتدابير والبرامج فضلاً عن الميزانيات المعتمدة لصالح المرأة الريفية إضافة إلى التدابير الرامية إلى تيسير حصولها على الخدمات المصرفية وعن أية تدابير تم اتخاذها من جانب الدولة الطرف لمزيد من حصول المرأة على الأرض والموارد وتملّكها.
    To ensure the successful completion of its mandate, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures to facilitate the efficient progress of the remaining trials and devote resources to manage the effective progress of appeals. UN وحتى يكفل المكتب إنجاز ولايته بنجاح، فإنه سيواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير إحراز التقدم بكفاءة في المحاكمات المتبقية وتخصيص الموارد اللازمة لإدارة التقدم الفعال المحرز في الاستئنافات.
    measures to facilitate adaptation UN التدابير الرامية إلى تيسير التكيف
    D. measures to facilitate the clearance of ERW, information sharing and warnings to civilian populations UN دال - التدابير الرامية إلى تيسير إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وتقاسم المعلومات وإنذار السكان المدنيين
    Similar to measures to facilitate clearance and the sharing of information, warnings to civilians on the dangers of ERW are essential to reduce the threat of these weapons. UN على غرار التدابير الرامية إلى تيسير عملية الإزالة وتقاسم المعلومات، تعتبر الإنذارات الموجهة إلى المدنيين بشأن أخطار المتفجرات من مخلفات الحرب أمراً أساسياً في الحد من خطر هذه الأسلحة.
    In addition, the Member State indicated that aid, including subsidies, was available for measures to facilitate the integration of immigrants and to address emergency situations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت الدولة العضو إلى أن المعونة، بما في ذلك اﻹعانات، متاحة من أجل التدابير الرامية إلى تيسير إدماج المهاجرين ومعالجة حالات الطوارئ.
    PRINCIPLE 16. measures to facilitate ACCESS TO ARCHIVES UN المبدأ ٦١ - التدابير الرامية إلى تيسير الاطلاع على السجلات
    Acknowledging the importance of updating national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol and the importance of measures to facilitate adequate adaptation to climate change, UN وإذ يُسلِّم بأهمية تحديث قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وإزالة جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال بواسطة المصارف، وبأهمية التدابير الرامية إلى تيسير التكيّف الملائم مع تغير المناخ،
    (e) Explore measures to facilitate access to ICT training. UN (هـ) استطلاع التدابير الرامية إلى تيسير الوصول إلى التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Moreover, measures to facilitate structural change are necessary, including the development of infrastructure and of skills, if structural adjustment and liberalization are to lead to such change and thus to enhance the ability of firms and sectors to innovate and to adapt. UN وعلاوة على ذلك فإن التدابير الرامية إلى تيسير التغير الهيكلي تعتبر ضرورية، بما في ذلك تطوير الهياكل اﻷساسية وتنمية المهارات، إذا ما أريد لعملية التكيف الهيكلي والتحرير أن تفضي إلى مثل هذا التغيير وبالتالي إلى تحسين قدرة الشركات والقطاعات على الابتكار والتكيف.
    Her Government supported measures aimed at facilitating the access of developing country exports to the world market, which would also enhance the competitiveness of the economies of those countries. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد التدابير الرامية إلى تيسير وصول صادرات البلدان النامية إلى السوق العالمية، اﻷمر الذي سيعزز قدرة اقتصادات تلك البلدان على المنافسة.
    The Committee urges that adequate measures be adopted to alleviate the conditions of all displaced persons following the fighting in Chechnya, including measures aimed at facilitating their return to their towns and villages. UN ٦٠٤ - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير مناسبة للتخفيف من سوء أوضاع جميع اﻷشخاص النازحين في أعقاب المعارك في تشتشنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تيسير عودتهم إلى مدنهم وقراهم.
    The Committee urges that adequate measures be adopted to alleviate the conditions of all displaced persons following the fighting in Chechnya, including measures aimed at facilitating their return to their towns and villages. UN ٦٠٤ - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير مناسبة للتخفيف من سوء أوضاع جميع اﻷشخاص النازحين في أعقاب المعارك في تشتشنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تيسير عودتهم إلى مدنهم وقراهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more