"التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار" - Translation from Arabic to English

    • measures to combat trafficking
        
    It highlighted measures to combat trafficking in persons and to protect victims. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    The State party should strengthen measures to combat trafficking in women and children, in particular by: UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    The Government had created a police unit called the Department for Coordinating measures to combat trafficking in Human Beings and the Smuggling of Migrants. UN وقد أنشأت الحكومة وحدة تابعة للشرطة اطلق عليها اسم إدارة تنسيق التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    In their responses, organizations explained how measures to combat trafficking fitted within the framework of their respective mandate, whether directly or indirectly. UN وقد أوضحت منظمات في إجاباتها كيف توافقت التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار في إطار ولايتها المسندة الخاصة بها، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    623. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 623- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    31. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 31 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    A number of problems had been encountered in implementing measures to combat trafficking in women: victims were often disqualified from witness protection programmes either because they were too frightened to testify or because they spoke no German. UN وجرت مواجهة عدد من المشاكل في تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء: إذ كثيرا ما تصدر الأحكام بعدم أهلية الضحايا للدخول في برامج حماية الشهود، نظرا لكونهن في حالة من الرعب تمنعهـــن من الإدلاء بالشهادة، أو لأنهن لا يتكلمن الألمانية.
    Both Committees recommended full implementation of the national action plan and other measures to combat trafficking. UN وأوصى كل من اللجنتين بتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملاً(95).
    Strengthen measures to combat trafficking in persons in legislation and in practice (Costa Rica); UN 97-17- أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص في التشريعات وفي الممارسة (كوستاريكا)؛
    (a) The delays in the finalization of these measures to combat trafficking in persons; UN (أ) التأخر في وضع الصيغة النهائية لهذه التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    9. measures to combat trafficking in women and girls must be stepped up, and everything should be done to halt traditional practices affecting the health of women and girls, such as female genital mutilation. UN ٩ - واستطرد قائلا إنه ينبغي تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات وينبغي بذل كل ما يمكن لوقف الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    128.116 Strengthen measures to combat trafficking in children, facilitate access to justice and enhance victim protection and assistance in line with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child (Botswana); UN 128-116 تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وتيسير وصول الضحايا إلى القضاء وتعزيز حمايتهم ومساعدتهم وفقاً للتوصية التي قدمتها لجنة حقوق الطفل (بوتسوانا)؛
    126.29 Continue applying measures to combat trafficking in human beings, covering areas such as prevention, investigation, prosecution and punishment of perpetrators (Spain); UN 126-29 مواصلة تطبيق التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، التي تشمل مجالات مثل الوقاية والتحري والمقاضاة ومعاقبة الجناة (إسبانيا)؛
    108.80 Step up measures to combat trafficking in persons and sex tourism, including through rapid creation within the Government of a special body to deal with these issues (Russian Federation); UN 108-80 تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية، بوسائل منها إنشاء هيئة خاصة داخل الحكومة بسرعة لمعالجة هذه المسائل (الاتحاد الروسي)؛
    The Human Rights Committee recommended the reinforcement of measures to combat trafficking of women and children, as well as penalties commensurate with the seriousness of the acts. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وبتشديد العقوبات بما يتناسب مع جسامة الأفعال(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more