"التدابير الرامية إلى منع ومكافحة" - Translation from Arabic to English

    • measures to prevent and combat
        
    Concomitantly, measures to prevent and combat clandestine inflows have increased in number and are being strengthened. UN وفي الوقـت نفســه ازداد عدد التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الهجرة السريـة ويجري تعزيز هذه التدابير الآن.
    52. The Committee recommends that the State party continue strengthening measures to prevent and combat illicit transfer and non-return of children and to solve pending cases, with due regard to the best interests of the child. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج بشكل غير مشروع، وعدم عودتهم وإلى فض الحالات المعلقة، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى كما ينبغي.
    (a) Strengthen measures to prevent and combat sexual exploitation and abuse of children; UN (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم؛
    (a) Continue to undertake measures to prevent and combat all forms of economic exploitation of children; UN (أ) مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛
    17. The report mentions a wide range of measures to prevent and combat trafficking in women and girls but does not provide information on a consolidated coordination policy. UN 17 - يذكر التقرير نطاقا واسعا من التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ولكنه لا يقدم معلومات عن وجود سياسة تنسيقية موحدة.
    In order to intensify measures to prevent and combat trafficking in persons, States should strengthen coordination between countries of origin, transit and destination. UN 30 - وأضاف أن تكثيف التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يقتضي قيام الدول بتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    110. measures to prevent and combat corruption need to be tailored to the specific situation of each State; such measures should involve cross-institutional efforts and include the participation of all sectors of society. UN 110 - ومن الضروري أن تتناسب التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد مع الحالة المحددة لكل دولة؛ وينبغي أن تشمل هذه التدابير الجهود المشتركة بين المؤسسات وأن تتضمن مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    (a) measures to prevent and combat domestic violence; UN (أ) التدابير الرامية إلى منع ومكافحة العنف المنزلي؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat more effectively corruption and [criminal] [all other] acts related specifically to corruption; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد و[الأفعال الإجرامية] [سائر الأفعال]() المتصلة بالفساد على وجه التحديد، بصورة أكثر فعالية؛
    26. The Intergovernmental Working Group is one of the key mechanisms established under the Durban review process; it is designed to provide a forum for Member States to discuss and build consensus on measures to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ٢٦ - ويشكل الفريق العامل الحكومي الدولي إحدى الآليات الرئيسية التي أنشئت في إطار عملية ديربان الاستعراضية؛ والغرض منها توفير منتدى للدول الأعضاء لمناقشة التدابير الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبناء توافق في الآراء بشأن هذه التدابير.
    (d) Strengthen measures to prevent and combat sexual harassment of women in the workplace by establishing labour inspectorates for effective labour law reporting and enforcement mechanisms. UN (د) تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة التحرش الجنسي بالنساء في أماكن العمل عن طريق إنشاء إدارات تفتيش العمل لوضع آليات فعالة للإبلاغ المتعلق بقانون العمل وإنفاذه.
    44. The Committee paid close attention to the work of the Human Rights Council, including matters related to the universal periodic review process and considered that States should include information on measures to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their national reports. UN 44 - ومضى قائلاً إن اللجنة تولي اهتماماً دقيقاً إلى أعمال مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بعملية الاستعراض الدوري الشامل وترى ضرورة أن تُدرِج الدول في تقاريرها الوطنية معلومات عن التدابير الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Recalling that the purposes of the Convention, as set out in article 1, are to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, to promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery, and to promote the integrity, accountability and proper management of public affairs and public property, UN وإذ تشير إلى أن أغراض الاتفاقية، على النحو المبين في المادة 1، هي ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛ وترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال استرداد الموجودات؛ وتعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة،
    Remarkably, even the United Nations Convention against Corruption does not provide a definition of corruption, even though the purpose of this Convention is specifically to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, and to promote and support international cooperation in the prevention of and fight against corruption. UN والملاحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() نفسها لا تحتوي على تعريف للفساد، وإن كان الغرض من هذه الاتفاقية هو على وجه التحديد ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأكثر فعالية، وترويج ودعم التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الفساد().
    Recalling that the purposes of the Convention, as set out in article 1, are to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, to promote, facilitate and support international cooperation and technical assistance in the prevention of and fight against corruption, including in asset recovery, and to promote the integrity, accountability and proper management of public affairs and public property, UN وإذ تشير إلى أن أغراض الاتفاقية، على النحو المبين في المادة 1، هي ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛ وترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال استرداد الموجودات؛ وتعزيز النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة،
    The State party should reinforce measures to prevent and combat trafficking in women through, inter alia, enacting legislation penalizing such practices and providing protection and support, including rehabilitation programmes, for the victims (art. 8). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار في المرأة، وذلك من خلال جملة أمور، منها سَنّ تشريع يعاقب على مثل هذه الممارسات ويمنح الحماية والدعم لضحاياها، بما في ذلك برامج لإعادة تأهيلهم (المادة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more