"التدابير السلمية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful measures
        
    Given their grave consequences, sanctions should only be imposed after other peaceful measures had failed. UN ونظرا لما تؤدي إليه الجزاءات من نتائج خطيرة، ينبغي عدم فرضها إلا بعد أن تفشل التدابير السلمية اﻷخرى.
    Sanctions should be resorted to with extreme care and only when absolutely necessary, when all other peaceful measures provided for in the Charter have been applied. UN وينبغي اللجوء إلى فرض الجزاءات بمنتهى الحذر وعند الضرورة المطلقة فقط وعندما تكون قد طبقت جميع التدابير السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق.
    Sanctions should be resorted to with the utmost caution, when other peaceful measures provided by the Charter were inadequate. UN وينبغي توخي الحرص البالغ عند اللجوء إلى الجزاءات عندما تكون التدابير السلمية الأخرى التي ينص عليها الميثاق غير كافية.
    Article 42 of the Charter permits the contemplation of enforcement measures by the Security Council in situations where it considers that peaceful measures provided for in Article 41 would be inadequate or have proved to be inadequate. UN فالمادة 42 من الميثاق تسمح بأن ينظر مجلس الأمن في تدابير إنفاذ في الحالات التي يرى فيها أن التدابير السلمية المنصوص عليها في المادة 41 لا تفي بالغرض أو ثبت أنها لم تف به.
    One, however, regretted the Council's tendency to bow to public pressures, giving up on peaceful measures and resorting to coercive ones before the former had been exhausted. UN إلا أن أحدهم أعرب عن أسفه لنزعة المجلس إلى الخضوع أمام الضغوط العامة، أي التخلي عن التدابير السلمية واللجوء إلى التدابير القسرية قبل استنفاد التدابير الأولى.
    In the view of another discussant, some members seemed to be more interested in applying sanctions and enforcement measures than in making full use of the range of peaceful measures, such as mediation, under Chapter VI of the Charter. UN ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    He also expressed concern at recent allegations of non-compliance with the Treaty, while emphasizing the need for peaceful measures such as verification to ensure its full application. UN وأعرب عن قلقه كذلك بشأن المزاعم الأخيرة لعدم الامتثال للمعاهدة، وشدد على ضرورة اتخاذ التدابير السلمية مثل التحقق لضمان تطبيقها الكامل.
    Secondly, there should be an immediate NATO military intervention for peace enforcement in Kosovo, as peaceful measures applied by the international community have so far failed. UN وثانيا، تدخل عسكري فوري تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹنفاذ السلم في كوسوفو، إذ أن التدابير السلمية التي طبقها المجتمع الدولي قد فشلت حتى اﻵن.
    Among the broad range of tools available, including peaceful measures under Chapter VI, VII and VIII of the Charter, we would like to focus on one suggestion of the Secretary-General. UN ومن بين الطائفة العريضة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك التدابير السلمية بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق، نود أن نركز على اقتراح للأمين العام.
    It refers to peaceful measures that could be taken under Chapters VI and VIII. That is why I said that some emphasize half of one pillar, because we are talking here about pillar three under Chapters VI and VIII. UN فهي تشير إلى التدابير السلمية التي يمكن اتخاذها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق. ولذلك، قلت إن البعض يركزون على نصف ركيزة لأننا نتحدث هنا عن ثلاث ركائز بموجب الفصلين السادس والثامن.
    In a time of increasing interdependence among East Asian countries, enhancing their common interests and solving disputes through peaceful measures and dialogue are important issues that are not only consistent with each individual country's national interests, but are closely associated with security and development internationally. UN وفي وقت يتزايد فيه الترابط فيما بين بلدان شرق آسيا، أصبح تعزيز مصالحها المشتركة وفض النزاعات بواسطة التدابير السلمية والحوار من القضايا الهامة التي لا تخدم فقط المصالح الوطنية لكل بلد على حدة، وإنما ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والتنمية على المستوى الدولي.
    9. ASEAN in principle supports the Secretary-General's advocation of the use of military force as a transition to United Nations enforcement actions when peaceful measures fail. UN ٩ - وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا من حيث المبدأ دفاع اﻷمين العام عن استخدام القوة العسكرية كتحول الى تدابير الانفاذ بالقوة من جانب اﻷمم المتحدة عندما تفشل التدابير السلمية.
    53. Sanctions, as a coercive measure, could be introduced only after the Security Council had determined, on the basis of valid evidence and not mere speculation and misinformation, that an actual threat to peace or an act of aggression existed, and only when peaceful measures had been exhausted or proved to be inadequate. UN 53 - وأردف قائلا إنه يمكن فرض الجزاءات، بصفتها تدبيرا قسريا فقط بعد أن يقرر مجلس الأمن، على أساس توفر دليل سار وليس لمجرد التكهن والاعتماد على معلومات خاطئة، وجود تهديد فعلي للسلام أو وقوع عمل عدواني، وفقط بعد استنفاذ التدابير السلمية أو ثبوت أنها غير ملائمة.
    Sanctions, as a coercive measure, may be introduced only after the Security Council has determined a threat to the peace or breach of the peace, based on valid evidence or an act of aggression, and only when peaceful measures have been exhausted or proven to be inadequate. UN لا يمكن توقيع الجزاءات، باعتبارها تدبيرا قسريا، إلاّ بعد أن يكون مجلس الأمن قد حدد تهديدا للسلم أو انتهاكاً للسلام، استنادا إلى أدلة صحيحة أو عمل عدواني، وإلاّ بعد استنفاد التدابير السلمية أو ثبوت عدم كفايتها.
    33. Mr. Andjaba (Namibia) said that sanctions should be imposed only after all peaceful measures had been exhausted and with due regard to Articles 49 and 50 of the Charter. UN ٣٣ - السيد أنجابا )ناميبيا(: قال إن الجزاءات يجب ألا تُفرض إلا بعد أن تكون جميع التدابير السلمية قد استنفدت، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق.
    23. As for necessity, the principal point is that " force should not be considered necessary until peaceful measures have been found wanting or when they clearly would be futile " . UN 23 - أما بالنسبة للضرورة، فالنقطة الرئيسية هي أن " استخدام القوة لا يعتبر ضروريا إلا عندما يتبين أن التدابير السلمية قاصرة أو عندما يتبين بوضوح أنها غير مجدية " ().
    54. Although the international community has acted under Chapters VI, VII and VIII of the Charter, it is understandable that the greatest attention has been paid to Security Council action under Chapter VII. In the case of Libya, the Security Council decided to authorize the use of force after most of its members had come to the conclusion that a series of peaceful measures had proven inadequate. UN 54 - ومع أن المجتمع الدولي يتصرف في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق، فإنه من المفهوم أن أكبر قدر من الاهتمام قد أولي لأعمال مجلس الأمن في إطار الفصل السابع. ففي حالة ليبيا، قرر مجلس الأمن أن يأذن باستخدام القوة بعد أن خلص معظم أعضاءه إلى أن مجموعة من التدابير السلمية كانت غير كافية.
    The use of an array of diplomatic, humanitarian and other peaceful measures by regional and subregional organizations to prevent and respond to threats against populations in 2011 has highlighted the growing role of those organizations in protecting populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وأدى قيام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عام 2011 باستخدام مجموعة من التدابير الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من التدابير السلمية لمنع التهديدات التي يتعرض لها السكان والرد على تلك التهديدات إلى تسليط الضوء على الدور المتنامي لتلك المنظمات في حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more