Take all the necessary measures to combat gender-based violence. | UN | واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
The Government is taking legal, administrative and other necessary measures to combat this non-traditional challenge and to raise public awareness of human trafficking in partnership with, and with the support of, non-governmental organizations. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير الضرورية لمكافحة هذا التحدي غير التقليدي وللتوعية الجماهيرية بشأن الاتجار بالبشر، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية وبدعم منها. |
(b) Take all necessary measures to combat and prevent the repetition of such practices in the future. | UN | (ب) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة تكرار مثل هذه الممارسات في المستقبل ولمنع حدوثها. |
It is of crucial importance that the international community provides Timor-Leste technical and financial assistance in order to implement all necessary measures to counter terrorism and international organized crime. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أن يقدم المجتمع الدولي إلى تيمور - ليشتي المساعدات التقنية والمالية من أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
41. To take the measures necessary to combat violence against women, including the criminalization of domestic violence and marital rape (Netherlands); | UN | 41- أن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية (هولندا)؛ |
(b) Take all necessary measures to combat and prevent the repetition of such practices in the future. | UN | (ب) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة تكرار مثل هذه الممارسات في المستقبل ولمنع حدوثها. |
Mongolia intends to take legal, administrative and other necessary measures to combat the challenge and to raise, in partnership with nongovernmental organizations, public awareness about human trafficking. | UN | وتعتزم منغوليا اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وغيرها من التدابير الضرورية لمكافحة هذه الظاهرة، والقيام، في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية، بتوعية العامة بالاتجار بالبشر. |
She was further motivated to carry out such visits on account of the Governments' recognition of the existence of trafficking within their territories and their willingness to undertake the necessary measures to combat it. | UN | ومن الدوافع الأخرى لقيام المقررة الخاصة بهذه الزيارات ما تمثل في اعتراف الحكومات بوجود عمليات اتجار بالأشخاص ضمن أراضيها، واستعداد هذه الحكومات لاتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة هذه الظاهرة. |
Switzerland recommended following the recommendations made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to combat impunity. | UN | وأوصتها أيضاً بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat continued deforestation in order to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by indigenous and vulnerable groups of people. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة الإزالة المستمرة للغابات لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يخص السكان الأصليين والفئات الضعيفة. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat continued deforestation in order to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by indigenous and vulnerable groups of people. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة الإزالة المستمرة للغابات لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يخص السكان الأصليين والفئات الضعيفة. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat the culture of violence and impunity prevalent in the State party and to ensure the protection of human rights defenders against any violence, threats, retaliation, pressure or any arbitrary action as a consequence of their activities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة ثقافة العنف والإفلات من العقاب المتفشية في الدولة الطرف ولكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي عنف أو تهديدات أو انتقام أو ضغط أو أي إجراءات تعسفية يتعرضون لها بسبب أنشطتهم. |
294. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat the abuse of drugs and alcohol among children and parents by, inter alia, undertaking intensive education campaigns and setting up adequate rehabilitation services. | UN | 294- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية لمكافحة تعاطي الأطفال والآباء للمخدرات والكحول، وذلك بوسائل منها القيام بحملات تثقيف مكثفة وإنشاء خدمات إعادة تأهيل ملائمة. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat the culture of violence and impunity prevalent in the State party and to ensure the protection of human rights defenders against any violence, threats, retaliation, pressure or any arbitrary action as a consequence of their activities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة ثقافة العنف والإفلات من العقاب المتفشية في الدولة الطرف ولكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي عنف أو تهديدات أو انتقام أو ضغط أو أي إجراءات تعسفية يتعرضون لها بسبب أنشطتهم. |
119.34 Make education compulsory by law and take the necessary measures to combat corruption in the educational system (Hungary); | UN | 119-34- جعل التعليم إلزامياً بموجب القانون واتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة الفساد في نظام التعليم (هنغاريا)؛ |
89. Undertake all the necessary measures to combat trafficking for labour exploitation and all forms of forced labour by migrants, and provide adequate support and assistance to the victims. | UN | 89- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل وجميع أشكال السخرة المفروضة على المهاجرين، وتقديم الدعم والمساعدة المناسبين إلى الضحايا. |
7. Further urges all States, therefore, in conformity with international standards of human rights, to take all necessary measures to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious extremism, and to encourage understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief; | UN | ٧- تحث كذلك جميع الدول، بالتالي، على أن تتخذ، وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، جميع التدابير الضرورية لمكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف، والتخويف والاكراه بدافع التطرف الديني، ولتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
(a) Take the necessary measures to combat impunity and investigate and hold accountable the perpetrators of human rights violations, in particular the crimes against humanity committed on 28 September 2009 and, in this context, ensure adequate support for the judges investigating those violations and appropriate support for the victims of them; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب وللتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ولمساءلة مرتكبيها، خاصة في الجرائم ضد البشرية التي ارتُكبت في 28 أيلول/سبتمبر 2009، وضمان تقديم الدعم الكافي، في هذا السياق، للقضاة الذين يحققون في تلك الانتهاكات وتوفير الدعم لضحاياها؛ |
(d) Take all necessary measures to counter the pervasive practice of health workers and doctors asking for informal payments; | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الممارسة المتفشية المتمثلة في طلب العاملين الصحيين والأطباء مبالغ مالية غير رسمية من المرضى؛ |
23. Take the measures necessary to combat violence against women effectively, increase women's participation in all fields and bring national legislation into line with CEDAW (Azerbaijan); | UN | 23- اتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة العنف ضد المرأة بفعالية، وزيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات وجعل التشريع الوطني متفقاً مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (أذربيجان)؛ |
135.62 Take the necessary measures to fight against discrimination faced by persons with disabilities (Argentina); | UN | 135-62- اتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة (الأرجنتين)؛ |