It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
But Australia also strongly supports practical measures that reinforce the multilateral treaties, such as export control regimes. | UN | ولكن أستراليا تؤيد أيضا بشدة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات. |
It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
the practical measures we are recommending should be seen as first steps towards more effective funding modalities. | UN | وينبغي النظر إلى التدابير العملية التي نقترحها بوصفها خطوات أولى نحو طرائق تمويل أكثر فعالية. |
It asked about practical measures to realize the right to health and the protection of patient's rights. | UN | وسأل عن التدابير العملية التي اتخذت لإعمال الحق في الصحة وحماية حقوق المريض. |
It depends particularly on what practical measures the United States and Japan will take to end their hostile policies towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | كما أنه يتوقف بصفة خاصة على التدابير العملية التي ستتخذها الولايات المتحدة واليابان لإنهاء سياستيهما العدوانيتين تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We also strongly support practical measures that reinforce multilateral treaties, such as export control regimes. | UN | كما أننا نؤيد بقوة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم مراقبة الصادرات. |
practical measures that are immediately useful to small farmers should also be of interest to providers of technical assistance funds. | UN | كما أن من شأن التدابير العملية التي تتسم بفائدة فورية لصغار المزارعين أن تكون في مصلحة مقدمي أموال المساعدة التقنية. |
I have also asked them to indicate all practical measures that they have taken or envisaged in addressing this issue. | UN | كما طلبتُ منهم أيضا بيان جميع التدابير العملية التي اتخذوها أو يتصورون اتخاذها لمعالجة هذه المسألة. |
The State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. | UN | ولم تحدد الدولة الطرف التدابير العملية التي ستضمن فعلياً حقوق أصحاب البلاغ في الترشح لأي انتخابات مقبلة. |
These guidelines list a number of practical measures that member States could take to support and protect defenders at risk, such as issuing temporary visas and facilitating temporary shelter in member States. | UN | وتذكر هذه المبادئ التوجيهية عدداً من التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء لدعم المدافعين المعرضين للخطر وحمايتهم، مثل إصدار تأشيرات مؤقتة وتيسير مأوى مؤقت في الدول الأعضاء. |
He would welcome more information on the practical measures that might be taken to protect victims of terrorism. | UN | وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب. |
Much remains to be done, however, and this is a good opportunity to discuss some practical measures that could be taken. | UN | ولكن ثمة القدر الكبير الذي يتعين القيام به، وهذه فرصة طيبة لمناقشة بعض التدابير العملية التي يمكن اتخاذها. |
It would then be possible, on the basis of such a study, to elaborate a theory of that global process and to suggest practical measures that those countries and the international community could take to ensure their effective integration into the world economy. | UN | وعلى أساس تلك الدراسة يمكن وضع نظرية لتلك العملية العالمية وتقديم اقتراحات بشأن التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها تلك البلدان وللمجتمع الدولي لضمان الدمج الفعال في الاقتصاد العالمي. |
However, the practical measures taken in that regard did not go beyond the area of maternity, in the strict sense. | UN | غير أن التدابير العملية التي تم اتخاذها في هذا الصدد لم تتجاوز مجال الأمومة بشكل ضيق. |
The Governments of the United Kingdom and Argentina confirmed that the practical measures discussed in Madrid had been put in place. | UN | وأكدت حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين تنفيذ التدابير العملية التي نوقشت في مدريد. |
:: practical measures to underpin States' activities -- monitoring and assessment; collective response to emergencies and regional considerations; | UN | :: التدابير العملية التي تدعم أنشطة الدول - الرصد والتقييم؛ والاستجابة الجماعية في حالات الطوارئ والاعتبارات الإقليمية |
Another suggested that there should be a cross-reference to an annex containing a detailed description of all the practical measures to be taken. | UN | واقترح وفد آخر الإحالة إلى مرفق يحتوي بصورة مفصلة على جميع التدابير العملية التي يجب اتخاذها. |
Referring to the Special Rapporteur's comments concerning the emergence of new forms of racism, he wondered what practical measures the international community could adopt to counter those new phenomena. | UN | وبعد أن أشار إلى تعليقات المقرِّر الخاص بشأن ظهور أشكال جديدة من العنصرية، تساءل عن التدابير العملية التي يمكن أن يعتمدها المجتمع الدولي لمواجهة هذه الظواهر الجديدة. |
In this connection, I am pleased to reiterate some of the concrete measures that have been undertaken by the Government of Liberia relative to compliance with the Kimberley Process. | UN | وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أؤكد مجددا على بعض التدابير العملية التي اتخذتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالالتزام بعملية كيمبرلي. |
In addition, the Judges proceeded to implement a number of concrete measures that were already under consideration in order to ensure that its future trials are conducted expeditiously while respecting due process considerations. | UN | وإضافة إلى ذلك، مضى القضاة في اتخاذ عدد من التدابير العملية التي سبق طرحها قيد النظر، من أجل التعجيل بالمحاكمات، مع احترام اعتبارات سلامة القواعد الإجرائية. |
This initiative to unilaterally destroy surplus small arms is an example of a practical measure to prevent, combat and eradicate illicit trade and small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وتعتبر هذه المبادرة بتدمير فائض الأسلحة، من جانب واحد، مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله. |
The first meeting of the OEWG made significant progress, particularly in elaborating a range of practical measures which could be applied, according to circumstances, to address the challenge of controlling anthropogenic mercury emissions. | UN | وكان الاجتماع الأول للفريق العامل قد أحرز تقدماً كبيراً، وبخاصة في مجال وضع طائفة من التدابير العملية التي يمكن تطبيقها، حسب الظروف، للتصدي لتحدي مكافحة انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ. |
Nevertheless, a number of practical measures would promote greater flexibility, responsiveness and versatility. | UN | ولكن هناك عددا من التدابير العملية التي من شأنها أن توفر قدرا أكبر من المرونة وسرعة الاستجابة والتنوع. |
The Secretary-General and the Director-General may enter into such supplementary arrangements and develop such practical measures for the implementation of this Agreement as may be found desirable. | UN | يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
(a) the operational measures taken by the Police, include the following: | UN | (أ) - تشمل التدابير العملية التي تتخذها الشرطة ما يلي: |