"التدابير العملية اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • practical measures required
        
    • practical measures needed
        
    • necessary practical measures
        
    • practical measures necessary
        
    • such steps
        
    • necessary practical steps
        
    • the practical measures
        
    • action-oriented measures
        
    11. Requests the Secretary-General to take the appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, invite the relevant individuals and organizations to the Social Forum and take all practical measures required for the success of this initiative; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو الأفراد والمنظمات ذوي الصلة إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    13. Requests the Secretary-General to take the appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, invite the relevant individuals and organizations to the Social Forum and take all practical measures required for the success of this initiative; UN 13- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر المعلومات المتعلقة بالمحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو الأفراد ذوي الصلة والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    13. Requests the Secretary-General to take the appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, invite the relevant individuals and organizations to the Social Forum and take all practical measures required for the success of this initiative; UN 13- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر المعلومات المتعلقة بالمحفل الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد ذوي الصلة والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN ويلزم القيام بمزيد من اﻷبحاث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق ودراسة التدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN ويلزم القيام بمزيد من اﻷبحاث مطلوب لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق ودراسة التدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    The Islamic Republic of Iran will continue its strong support for the establishment of this zone by taking necessary practical measures to that end. UN وستظل جمهورية إيران الإسلامية تؤيد بقوة إنشاء هذه المنطقة باتخاذ التدابير العملية اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتُشف عليه أيُّ جسم فضائي أو أيُّ جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    11. Requests the Secretary-General to take the appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, invite the relevant individuals and organizations to the Social Forum and take all practical measures required for the success of this initiative; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المحفل الاجتمـاعي، وأن يدعو الأفراد والمنظمات ذوي الصلة إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    13. Requests the SecretaryGeneral to adopt the appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, invite the relevant individuals and organizations to the Social Forum and take all practical measures required for the success of this initiative. UN 13- تطلب إلى الأمين العام اعتماد التدابير الملائمة لنشر المعلومات عن المحفل الاجتماعي، ودعوة الأفراد والمنظمات ذات الصلة إلى المحفل الاجتماعي، واتخاذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة.
    12. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, to invite relevant individuals and organizations to the Forum and to take all practical measures required for the success of this initiative; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر معلومات عن المحفل الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    12. Requests the Secretary-General to take appropriate measures to disseminate information about the Social Forum, to invite relevant individuals and organizations to the Forum and to take all practical measures required for the success of this initiative; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لنشر المعلومات عن المحفل الاجتماعي، وأن يدعو الأفراد المعنيين والمنظمات المعنية إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وأن يتخذ جميع التدابير العملية اللازمة لنجاح هذه المبادرة؛
    To establish, as a matter of priority, a subsidiary body on nuclear disarmament, in Main Committee I, mandated to focus on the issue of fulfilment of the obligations under article VI and further practical measures required to achieve progress in that regard. UN إنشاء هيئة فرعية، على سبيل الأولوية، تُعنى بنزع السلاح النووي، وتوجد داخل اللجنة الرئيسية الأولى، وتتمثل ولايتها في التركيز على الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب المادة السادسة وموالاة التدابير العملية اللازمة لتحقيق التقدم في هذا الصدد.
    To establish, as a matter of priority, a subsidiary body on nuclear disarmament, in Main Committee I, mandated to focus on the issue of fulfilment of the obligations under article VI and further practical measures required to achieve progress in that regard. UN إنشاء هيئة فرعية، على سبيل الأولوية، تُعنى بنزع السلاح النووي، وتوجد داخل اللجنة الرئيسية الأولى، وتتمثل ولايتها في التركيز على الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب المادة السادسة وموالاة التدابير العملية اللازمة لتحقيق التقدم في هذا الصدد.
    They referred to practical measures needed to prevent poaching, which undermines fish stock conservation in the South-West Atlantic, and they agreed to enhance coordinated efforts aimed at achieving those objectives. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    They referred to practical measures needed to prevent poaching, which undermines fish stock conservation in the South-West Atlantic, and they agreed to enhance coordinated efforts in this regard. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    The current session should take the necessary practical measures to speed up the implementation of that resolution and of the Beijing Platform for Action. UN وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين.
    Increased efforts and a positive political will were needed to take the necessary practical measures to preserve, protect and promote indigenous cultures. UN وأضاف أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتوفر إرادة سياسية إيجابية من أجل اتخاذ التدابير العملية اللازمة للحفاظ على الثقافات اﻷصلية وحمايتها وتعزيزها.
    Participants in the workshop agreed to act as advocates for these preventive approaches and to take the practical measures necessary for them to be realized throughout the African continent. UN وقد وافق المشاركون في الحلقة على العمل كدعاة لهذه النهج الوقائية، وعلى اتخاذ التدابير العملية اللازمة لتحقيقها في شتى أنحاء القارة الأفريقية.
    2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. UN 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    The terms of reference of the Meeting as set out in this resolution are to review progress in the development of transit systems in the land-locked and transit developing countries, including sectoral aspects, as well as transit transporting costs, with a view to exploring the possibility of formulating action-oriented measures. UN واختصاصات الاجتماع حسبما ترد في هذا القرار هي استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بما في ذلك الجوانب القطاعية وكذلك تكاليف النقل العابر، بغية استكشاف إمكانية وضع التدابير العملية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more