"التدابير الفعالة لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • effective measures to promote
        
    • effective measures to enhance
        
    • effective measures to strengthen
        
    • effective measure to strengthen
        
    It further recommends that the State party concretely ban neo-Nazi groups from its territory and take more effective measures to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN وتوصيها كذلك بأن تحظر فعليا جماعات النازيين الجدد في أراضيها وتتخذ مزيدا من التدابير الفعالة لتعزيز التسامح حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عرقية مختلفة.
    The State party is encouraged to take all effective measures to promote capacity-building among community-based organizations and to further facilitate their inclusion in the coordination, promotion and implementation of the Convention. UN وتشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتعزيز بناء قدرات المنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي وزيادة تسهيل إشراكها في تنسيق وتعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    The State party is encouraged to take all effective measures to promote capacity-building among community-based organizations and to further facilitate their inclusion in the coordination, promotion and implementation of the Convention. UN وتشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتعزيز بناء قدرات المنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي وزيادة تسهيل إشراكها في تنسيق وتعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    1. What are the most effective measures to enhance food security? UN 1 - ما هي أكثر التدابير الفعالة لتعزيز الأمن الغذائي؟
    Such incidents highlighted the importance of effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and their personnel. UN وأضاف أن مثل هذه الحوادث تبرز أهمية التدابير الفعالة لتعزيز حماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفي هذه البعثات.
    On the positive side, the Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions are now being implemented, even though the world could do with more effective measures to strengthen these legal regimes, including their universalization. UN ومن الجوانب الإيجابية، يجري الآن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، رغم أنه بإمكان العالم أن يتخـذ مزيداً من التدابير الفعالة لتعزيز هذين النظامين القانونيين، بما في ذلك إضفاء الطابع العالمي عليهما.
    An effective measure to strengthen the nonproliferation regime could be the establishment of an international nuclear fuel bank under IAEA auspices, and Kazakhstan is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN ومن بين التدابير الفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار إنشاء مصرف دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وكازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية إقامة المصرف على أراضيها.
    Formulation of comprehensive plans is one of the effective measures to promote comprehensive and systematic advancement of a gender-equal society in the local communities. UN ويمثل وضع الخطط الشاملة أحد التدابير الفعالة لتعزيز التقدم الشامل والمنهجي نحو إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    Other aims include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities, more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح، ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Other aims include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities, more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح، ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    44. The Committee recommends that the State party take effective measures to promote the integration of persons with disabilities into the labour market, including by strengthening the system of job quotas for them, or by providing penalty payments for non-employment. UN 44- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة لتعزيز إدماج الأشخاص المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك تدعيم نظام حصص الوظائف المخصصة لهم، أو فرض غرامات مالية في حالة عدم استخدامهم.
    Other objectives include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities and more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    Other objectives include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities and more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. UN وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة وعدم المساس بالكرامة، والتسامح ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، ولحماية اﻷقليات، والسكان اﻷصليين، والعمال المهاجرين، والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    34. Formulation of such plans is one of the effective measures to promote comprehensive and systematic formation of a gender-equal society in the local communities. UN 34 - وصياغة تلك الخطط واحد من التدابير الفعالة لتعزيز الإقامة الشاملة والمنهجية لمجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    486. The Committee recommends that the State party take effective measures to promote the integration of persons with disabilities into the labour market, including by strengthening the system of job quotas for them, or by providing penalty payments for non-employment. UN 486- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة لتعزيز إدماج الأشخاص المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك تدعيم نظام حصص الوظائف المخصصة لهم، أو فرض غرامات مالية في حالة عدم استخدامهم.
    (a) To the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity This phrase was inserted in order to refer to preventive measures contained in regional anti-corruption instruments. UN )أ( أن تعمل ، بالقدر الذي يتلاءم ويتسق مع نظامها القانوني ، على اعتماد تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير الفعالة لتعزيز النزاهةأدرجت هذه العبارة من أجل الاشارة الى التدابير الوقائية الواردة في الصكوك الاقليمية المتعلقة بمكافحة الفساد .
    ii. Report on effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives (1998–1999); UN ' ٢ ' تقرير بشأن التدابير الفعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    ii. Report on effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives (1998-1999); UN ' ٢ ' تقرير بشأن التدابير الفعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    ii. Report on effective measures to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives (1998-1999); UN ' ٢ ' تقرير بشأن التدابير الفعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    In order to implement article 14 of the Covenant, the State party should take effective measures to strengthen the judiciary and to guarantee its independence, and ensure that all allegations of undue pressure on the judiciary are dealt with promptly. UN يتعين على الدولة الطرف، من أجل تنفيذ المادة 14 من العهد، اتخاذ التدابير الفعالة لتعزيز النظام القضائي وضمان استقلاليته، والسهر على معالجة جميع الادعاءات الخاصة بالضغوط غير الضرورية على النظام القضائي على الفور.
    In this connection, the Committee recommends that the State party take all effective measures to strengthen its technical cooperation with, inter alia, UNICEF, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP and WHO. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الفعالة لتعزيز تعاونها التقني مع منظمات منها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية.
    An effective measure to strengthen the non-proliferation regime could be the establishment of an international nuclear fuel bank under the auspices of the International Atomic Energy Agency, and Kazakhstan is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN ويمكن أن يتمثل أحد التدابير الفعالة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية إقامته على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more