"التدابير الفعالة لمنع" - Translation from Arabic to English

    • effective measures to prevent
        
    • effective measures to prohibit
        
    • effective measures of prevention
        
    • effective preventive measures
        
    The Conference has put forth a number of effective measures to prevent the problem and support the victims. UN وطرح المؤتمر عددا من التدابير الفعالة لمنع هذه المشكلة وتقديم الدعم لضحاياها.
    To propose effective measures to prevent human rights abuse; UN اقتراح التدابير الفعالة لمنع انتهاك حقوق الإنسان؛
    The Committee urges the State party to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence and to protect all victims by providing adequate access to shelters for immediate physical protection, legal aid and medical services, as well as to remedies and compensation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي وحماية الضحايا عن طريق توفير ما يكفي من الملاجئ المخصصة للحصول على الحماية المادية الفورية، والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن سبل الانتصاف والتعويض.
    The Committee calls on Macao, China, to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence, and to ensure that protective measures, including restraining orders and shelters, are effective and accessible to victims of domestic violence. UN وتدعوها إلى اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي، وكفالة فعالية التدابير الوقائية، بما في ذلك إصدار أوامر زجرية ومراكز الإيواء، فعالة وتيسير استفادة ضحايا العنف المنزلي منها.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit by law corporal punishment in care institutions. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لمنع العقوبة الجسدية قانوناً في مؤسسات الرعاية.
    While welcoming the steps taken by the State party to combat human trafficking, including the establishment of the National Plan of Action, the National Coordinator on Trafficking and the Unit in the Ministry of Internal Affairs and the Special Police Force, the Committee remains concerned at the persistence of human trafficking in Azerbaijan and at the lack of information on effective measures of prevention. UN 46- وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية وإنشاء منصب المنسق الوطني المعني بالاتجـار ووحـدة في وزارة الداخلية وقـوة الشرطة الخاصة، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجـار بالبشر في أذربيجان وإزاء قلّة المعلومات المتاحة بشأن التدابير الفعالة لمنع الاتجار.
    At the same time, we advocate the adoption of more effective measures to prevent and combat illicit arms trafficking and to prevent their use by those who commit international terrorist and criminal acts. UN وفي الوقت نفسه، ندعو إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته ولمنع من يرتكبون أعمالا إرهابية وجنائية دولية من استخدامها.
    Employers are obliged to provide reasonable accommodation for persons with disabilities; to bring to the attention of the employees the equality policy; and to take effective measures to prevent all forms of gender discrimination at the workplace. UN وينبغي لأصحاب العمل توفير إقامة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتعريف الموظفين بسياسة المساواة؛ واتخاذ التدابير الفعالة لمنع جميع أشكال التمييز بين الجنسين في مكان العمل.
    39. The Committee urges the State party to take effective measures to prevent child suicides in detention. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمنع حالات انتحار الأطفال في أماكن الاحتجاز.
    The State party should reinforce its policy against domestic violence and, in this regard, prepare adequate statistics and take more effective measures to prevent domestic violence and assist the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز سياستها في مناهضة العنف المنزلي وتُعدّ، في هذا الشأن، إحصاءات وافية وتتخذ مزيداً من التدابير الفعالة لمنع العنف المنزلي ولمساعدة ضحاياه.
    " Recall the obligations of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN " نذكّر بالتزامات الدول المتمثلة في اتخاذ التدابير الفعالة لمنع كافة أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    States not only have the right, but also the duty to secure this right by putting in place effective measures to prevent and deter the commission of acts of terrorism ... UN والدول ليس فقط من حقها، بل من واجبها، أن تضمن هذا الحق لمواطنيها عن طريق اتخاذ التدابير الفعالة لمنع ارتكاب الأفعال الإرهابية وردع مرتكبيها.
    Despite various campaigns and assistance in Australia, Brazil and Canada, effective measures to prevent, and respond to domestic violence in indigenous communities are still rare. UN وبالرغم من الحملات المختلفة والمساعدة المقدمة في كل من أستراليا والبرازيل وكندا، ما زالت تندر التدابير الفعالة لمنع العنف المنزلي والاستجابة له في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    She had taken note with concern of the incidents highlighted in paragraphs 4 to 10 of the report and, during informal consultations, the Group of 77 and China would explore effective measures to prevent the recurrence of such incidents. UN وقد أحاطت علما، مع القلق، بالأحداث الموضحة في الفقرات من 4 إلى 10 من التقرير، وستقوم مجموعة الـ 77 والصين، خلال المشاورات غير الرسمية، باستكشاف التدابير الفعالة لمنع تكرار هذه الأحداث.
    61. The Committee recommended that the State Party should take effective measures to prevent and eliminate discrimination on the grounds of sex and birth status in all fields, and, among other things, should incorporate equality on the basis of sex in the Constitution. UN 61- توصية اللجنة حول اتخاذ التدابير الفعالة لمنع التمييز على أساس الجنس والوضع عند الولادة في جميع الميادين بما في ذلك إدراج المساواة بين الجنسين في الدستور.
    31. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ١٣- وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Report of the Secretary-General on effective measures to prevent and control computer-related crime (E/CN.15/2002/8) UN تقرير الأمين العام عن التدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب (E/CN.15/2002/8)
    446. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ٤٤٦ - وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    It is essential to improve the interaction and the cooperation between those two principal organs of the United Nations through greater transparency and accountability, which would contribute to adopting more effective measures to prevent and eliminate threats to international peace and security. UN والأمر الأساسي هو تحسين التفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة، اللتين يمكن أن تسهما في اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع التهديدات للسلم والأمن الدوليين والقضاء عليها.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit by law corporal punishment in care institutions. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لمنع العقوبة الجسدية قانوناً في مؤسسات الرعاية.
    (46) While welcoming the steps taken by the State party to combat human trafficking, including the establishment of the National Plan of Action, the National Coordinator on Trafficking and the Unit in the Ministry of Internal Affairs and the Special Police Force, the Committee remains concerned at the persistence of human trafficking in Azerbaijan and at the lack of information on effective measures of prevention. UN (46) وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية وإنشاء منصب المنسق الوطني المعني بالاتجـار ووحـدة في وزارة الداخلية وقـوة الشرطة الخاصة، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجـار بالبشر في أذربيجان وإزاء قلّة المعلومات المتاحة بشأن التدابير الفعالة لمنع الاتجار.
    1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more