"التدابير الكفيلة بتحسين" - Translation from Arabic to English

    • measures to improve
        
    • measures to ameliorate
        
    • measures that would improve
        
    Nonetheless, the Israel Defense Forces and the Civil Administration are continuously examining measures to improve movement. UN وعلى الرغم من ذلك، تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية والإدارة المدنية البحث في التدابير الكفيلة بتحسين التنقل.
    CST recommendations related to the priority theme and on measures to improve the process of the conference UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتصلة بالموضوع ذي الأولوية بشأن التدابير الكفيلة بتحسين عملية المؤتمر
    We think that a similar discussion of measures to improve our operations here would be a healthy and useful thing. UN ونعتقد أن مناقشة مماثلة حول التدابير الكفيلة بتحسين عملياتنا ستكون صحية ومفيدة.
    In addition, the Committee recommends that the State party continue to seek financial and technical support from the international community and civil society in order to implement measures to improve women's health. UN إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والفني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء.
    69. The committee presented proposals in five different sections on measures to ameliorate the situation. UN ٩٦- وقدمت اللجنة اقتراحات في اطار الفروع المختلفة الخمسة بشأن التدابير الكفيلة بتحسين الوضع.
    146. Another delegate commended the Palestinian Authority for its reform efforts and pledged support for all measures that would improve the living conditions of the Palestinian people, particularly those measures to strengthen bilateral trade relations between the EU and the Palestinian territory. UN 146- وأشاد مندوب آخر بالسلطة الفلسطينية لجهودها الإصلاحية، وتعهد بدعم كافة التدابير الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، وخاصة التدابير التي تقوي العلاقات التجارية الثنائية بين الاتحاد الأوروبي والأرض الفلسطينية.
    The Committee has adopted relevant recommendations, suggesting measures to improve respect for the human rights of affected children, in almost all cases. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات ذات صلة بهذه المسألة، واقترحت التدابير الكفيلة بتحسين احترام حقوق الإنسان للأطفال المصابين بالإيدز، في جميع الحالات تقريبا.
    At a time when the United Nations was considering measures to improve its efficiency, special attention should be given to the position of UNCITRAL and its secretariat. UN وفي وقت تنظر فيه اﻷمم المتحدة في اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين كفاءتها، ينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص إلى وضع اﻷونسيترال وأمانتها.
    The working groups and the proposals they have made focus primarily on this issue, namely on measures to improve the employment opportunities of rural women. UN وتركز اﻷفرقة العاملة والاقتراحات التي أعدتها على هذه القضية في المقام اﻷول، أي على التدابير الكفيلة بتحسين فرص عمل المرأة الريفية.
    We also hope that Israel will facilitate the free participation of the Palestinian people in the elections and adopt measures to improve the humanitarian situation in Palestine. UN كما أننا نأمل في أن تسهّل إسرائيل المشاركة الحرة للشعب الفلسطيني في الانتخابات، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتحسين الحالة الإنسانية في فلسطين.
    UNDP will encourage the establishment of regional and national human rights institutions and will support measures to improve public understanding of human rights and access to justice for the poor and marginalized. UN وسوف يشجع البرنامج الإنمائي على إنشاء مؤسسات إقليمية ووطنية لحقوق الإنسان وسيدعم التدابير الكفيلة بتحسين الفهم العام لحقوق الإنسان وحصول الفقراء والمهمشين على العدالة.
    13. Invites Governments to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination; UN 13 - تدعو الحكومات إلى ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية واتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نشره؛
    measures to improve access to financial and technical support UN باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني
    The conference successfully put economic issues back at the centre of public debate and created a platform for dialogue on the needs of the Bosnia and Herzegovina economy, including measures to improve living standards in the short term. UN ونجح المؤتمر في إعادة المسائل الاقتصادية إلى صميم المناقشات العامة، كما أتاح منبرا للحوار بشأن احتياجات الاقتصاد في البوسنة والهرسك، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتحسين مستويات المعيشة على الأجل القصير.
    The implementation of government policy in the social sector, first and foremost in the field of social welfare and in ensuring measures to improve public health, especially the health of women and children, and the development of science, education, culture and the training of personnel, is a major concern. UN 520- وتنفيذ سياسة الحكومة في القطاع الاجتماعي، وفي المقام الأول في ميدان الرعاية الاجتماعية وفي ما يتعلق بضمان اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين الصحة العامة، ولا سيما النهوض بصحة النساء والأطفال وتطوير العلوم والتعليم والثقافة وتدريب العاملين في هذه المجالات تعتبر من الشواغل الرئيسية للدولة.
    The chairpersons had convened a private meeting with the internal Task Force of the Office of the High Commissioner for Human Rights established with a mandate to facilitate a parallel review of United Nations mechanisms by the Commission on Human Rights and to provide the High Commissioner's Office with input on measures to improve their effectiveness. UN وعقد الرؤساء جلسة خصوصية مع فرقة العمل الداخلية التابعة لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمنوط بها تيسير قيام لجنة حقوق اﻹنسان بإجراء استعراض موازٍ ﻵليات اﻷمم المتحدة وموافاة مكتب المفوض السامي بمدخلات عن التدابير الكفيلة بتحسين فعالية هذه اﻵليات.
    They had declared their support for an intergovernmental dialogue to explore measures to improve the financial situation of the Organization, but had stressed that any attempt to change the current methodology for calculating arrears under Article 19 of the Charter could adversely affect a large number of developing countries. UN وأعربت المجموعة عن تشجيعها لإجراء حوار حكومي دولي من أجل النظر في التدابير الكفيلة بتحسين الحالة المالية للمنظمة، ولكنها أكدت أن كل مسعى يهدف إلى تغيير الطريقة الحالية لاحتساب المتأخرات في سياق تطبيق المادة 19 من الميثاق يمكن أن يشكل إجحافا في حق عدد كبير من البلدان النامية.
    He also submitted an annual report to the Government on human rights in the country, as well as reports on compliance with the obligations under the international human rights conventions to which the Czech Republic was a party, and recommended measures to improve the protection of human rights. UN كما أنه يقدم إلى الحكومة تقريراً سنوياً عن حقوق الإنسان في البلد، وكذلك تقارير عن احترام الالتزامات المترتبة على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة التشيكية، ويوصي باتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين حماية حقوق الإنسان.
    Continue the implementation of measures to improve the access to health services by all children (Chile) 92.84. UN 92-83- مواصلة تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية لجميع الأطفال (شيلي)؛
    24. At the same session, the Committee continued to discuss measures to improve the effectiveness of its working methods and costs in order better to manage its workload and programmes of work. UN 24- وواصلت اللجنة، في الدورة نفسها، مناقشة التدابير الكفيلة بتحسين كفاءة أساليب وتكاليف عملها بغية التصرف على نحو أفضل في برامج عملها وما لديها من تقارير وشكاوى متراكمة لم تنظر فيها بعد.
    " Appropriate organizations at the international level should gather more detailed and accurate information related to women in the informal sector in order to identify the most efficient measures to ameliorate their condition. UN " وينبغي للمنظمات المختصة على الصعيد الدولي أن تجمع معلومات أكثر تفصيلا ودقة فيما يتصل بالنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي من أجل تحديد أنجع التدابير الكفيلة بتحسين ظروفهن.
    146. Another delegate commended the Palestinian Authority for its reform efforts and pledged support for all measures that would improve the living conditions of the Palestinian people, particularly those measures to strengthen bilateral trade relations between the EU and the Palestinian territory. UN 146 - وأشاد مندوب آخر بالسلطة الفلسطينية لجهودها الإصلاحية، وتعهد بدعم كافة التدابير الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، وخاصة التدابير التي تقوي العلاقات التجارية الثنائية بين الاتحاد الأوروبي والأرض الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more