The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل عدم حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل. |
States must take all necessary measures to ensure that unpaid care work does not have a disproportionate impact on women's enjoyment of rights, and create the conditions to ensure that it is undertaken on a basis of equality between men and women. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إزالة التأثير غير المتناسب للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية على تمتع النساء بحقوقهن، وتهيئة الظروف اللازمة لضمان الاضطلاع بهذا العمل على أساس من المساواة بين الرجال والنساء. |
The State party should take the necessary measures to ensure the right to freedom of thought, conscience and religion as provided in article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل الحق في حرية الفكر والوجدان والدين على نحو ما تنص عليه المادة 18 من العهد. |
The State party should take all necessary measures to ensure the practical enjoyment by the Roma of their rights under the Covenant, by urgently implementing and reinforcing effective measures to address discrimination and the serious social situation of the Roma. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل لجماعة الروما التمتع الفعلي بجميع حقوقها المنصوص عليها في العهد، وذلك بتنفيذ وتعزيز التدابير الفعالة على وجه السرعة للتصدي للتمييز والحالة الاجتماعية الصعبة التي تواجهها جماعة الروما. |
Any country breaking this embargo should face sanctions; Governments should take the measures necessary to ensure that companies registered in their territory and individuals breaking the embargo are punished. | UN | وينبغي أن تُفرض جزاءات على أي بلد يخرق هذا الحظر؛ كما ينبغي للحكومات أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل معاقبة الشركات المسجلة في إقليمها أو الأفراد الذي يخرقون هذا الحظر. |
126.37 Continue the measures necessary to ensure that women victims of domestic violence and gender-based violence have access to effective means of prevention and protection and that perpetrators are brought to justice (Bolivarian Republic of Venezuela); | UN | 126-37 مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للنساء ضحايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس الحصول على وسائل وقائية وحمائية فعالة، وتقديم الجناة إلى العدالة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
The European Union calls upon the Yugoslav authorities to take the necessary measures to ensure that the journalist receives the care his condition requires until such time as he has completely recovered. | UN | لذا يُناشد الاتحاد الأوروبي بإلحاح السلطات اليوغوسلافية اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل تلقي هذا الصحفي الرعاية التي تتطلبها حالته الصحية إلى أن يُشفى تماما. |
It is recommended that the State party take the necessary measures to ensure that criminal charges are brought against police officers for acts violating the provisions of the Convention. | UN | ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة التي تكفل توجيه تهم جنائية إلى أفرادا الشرطة عند ارتكابهم أفعالا تنتهك أحكام الاتفاقية. |
It is recommended that the State party take the necessary measures to ensure that criminal charges are brought against police officers for acts violating the provisions of the Convention. | UN | ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة التي تكفل توجيه تهم جنائية إلى أفرادا الشرطة عند ارتكابهم أفعالا تنتهك أحكام الاتفاقية. |
(b) Take all necessary measures to ensure that employment of children does not interfere with their right to education. | UN | (ب) أن تتخذ كل التدابير اللازمة التي تكفل أن يكون تشغيل الأطفال متوائماً مع حقهم في التعليم. |
The State party should take the necessary measures to ensure that judges are able to carry out their functions in full independence, and should ensure their security of tenure pursuant to article 14 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للقضاة القدرة على الاضطلاع بوظائفهم باستقلال تام، وضمان مدة ولايتهم وفقا للمادة 14 من العهد. |
In connection with the implementation of article 7 of the Convention, the Committee reiterates its previous recommendation that the State party take all necessary measures to ensure the training and education of law enforcement officials, teachers and social workers, and include the teaching of human rights in school curricula. | UN | 302- أما فيما يتعلق بتطبيق المادة 7 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة التي تكفل تدريب وتعليم موظفي إنفاذ القوانين والمدرسين والعاملين الاجتماعيين وإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية. |
In connection with the implementation of article 7 of the Convention, the Committee reiterates its previous recommendation that the State party take all necessary measures to ensure the training and education of law enforcement officials, teachers and social workers, and include the teaching of human rights in school curricula. | UN | 302- أما فيما يتعلق بتطبيق المادة 7 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة التي تكفل تدريب وتعليم موظفي إنفاذ القوانين والمدرسين والعاملين الاجتماعيين وإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية. |
2. The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration. | UN | ٢ - تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة التي تكفل لكل شخص حماية السلطات المختصة له، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، من أي عنف، أو تهديد، أو انتقام، أو تمييز ضار فعلا أو قانونا، أو ضغط، أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة للحقوق المشار إليها في هذا اﻹعلان. |
(b) Each State shall take the measures necessary to ensure that no more than 10 percent (with a 90 percent confidence level) of activated MOTAPM will fail to self-destruct or self neutralize after 45 days. | UN | (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً. |
(b) Each State should take the measures necessary to ensure that no more than 10 percent (with a 90 percent confidence level) of activated MOTAPMs will fail to self-destruct or self neutralize after 45 days. | UN | (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً. |
15. Each State shall take the measures necessary to ensure that no more than 10 percent (with a 90 percent confidence level) of activated MOTAPM will fail to self-destruct or self neutralize after 45 days. | UN | 15- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً(). |
134.120 Continue the efforts to attain the respect for the rights and fundamental freedoms of the entire population, and adopt all necessary measures to guarantee the fight against impunity of perpetrators of crimes, acts of violence and all human rights violations (Argentina); | UN | 134-120 مواصلة الجهود لتحقيق احترام حقوق جميع السكان وحرياتهم الأساسية، واعتماد جميع التدابير اللازمة التي تكفل مكافحة الإفلات من العقاب الذي يستحقه مرتكبو الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان (الأرجنتين)؛ |
The State party should take the necessary steps to guarantee the recognition of minorities and indigenous peoples. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل الاعتراف بالأقليات وبالسكان الأصليين. |
The State party should also take the necessary steps to guarantee that the principle of non-refoulement is properly applied by the High Court and the Supreme Court when they decide on extradition cases. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل تطبيق محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة مناسبة عندما تبت في قضايا تسليم المجرمين. |