"التدابير اللازمة لتوفير" - Translation from Arabic to English

    • necessary measures to provide
        
    • measures necessary to provide
        
    • steps to ensure that
        
    • necessary measures to create
        
    • provide for
        
    • steps to provide
        
    • necessary measure to provide
        
    • the necessary measures to
        
    Furthermore, State agencies and the administration at all levels have a duty to take the necessary measures to provide women with opportunities and conditions to exercise their rights on an equal basis with men in all fields. UN وفضلا عن ذلك، فإن من واجب وكالات الدولة واﻹدارة على جميع المستويات اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الفرص والظروف أمام المرأة لممارسة حقوقها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    96. Take all necessary measures to provide idps with needed assistance (Germany); UN 96- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير المساعدة اللازمة للمشردين داخلياً (ألمانيا)؛
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    176. The Group recommends that Ivorian customs authorities take the measures necessary to provide a container-scanning service for goods imported through the port of San Pedro. UN 176 - ويوصي الفريق بأن تتخذ السلطات الجمركية الإيفوارية التدابير اللازمة لتوفير خدمة مسح حاويات البضائع المستوردة عن طريق ميناء سان بيدرو.
    The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    3. Each Contracting State shall take necessary measures to create the possibility of the confiscation of the profits deriving from organized crime. UN ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير إمكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to provide an effective free legal aid system, in particular for indigent criminal suspects. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير نظام مساعدة قانونية مجاني وفعال، لا سيما للمعوزين من المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية للأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا.
    670. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the children in the Aral Sea region with the best possible health care and to develop income-generating projects for their parents. UN 670- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير أفضل رعاية صحية ممكنة لأطفال منطقة بحر آرال ووضع مشاريع تولد الدخل لوالديهم.
    The Committee recommends that efforts be made to introduce an awareness-raising campaign to facilitate the effective use of the hotline and to ensure accessibility to all children throughout the State party. The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to provide adequate training for all personnel assigned to work with the hotline services. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود لشن حملة توعية بقصد تيسير الاستخدام الفعال لهذا الخط الهاتفي، وضمان تمكن جميع الأطفال في شتى أنحاء الدولة الطرف من الوصول إليه، كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوفير التدريب اللازم لكافة الموظفين الذين يقدمون خدمات هذا الخط.
    As for Burundi, President Chissano of Mozambique, in his address to the General Assembly last month, appealed to the Security Council to adopt a resolution formally endorsing the African Mission in Burundi and to take the necessary measures to provide political, financial and logistical support to this operation. UN وبالنسبة لبوروندي، فإن الرئيس شيسانو رئيس موزامبيق، في خطابه أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، ناشد مجلس الأمن أن يعتمد قرارا يصدق رسميا على البعثة الأفريقية في بوروندي، وأن يتخذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لهذه العملية.
    With respect to recommendation 4, the Committee recognized the importance of information in peace-keeping operations and recommended that the Secretary-General take all necessary measures to provide adequate support to that area. UN ٢٦٦ - فيما يتعلق بالتوصية ٤، سلمت اللجنة بأهمية اﻹعلام في عمليات حفظ السلام وأوصت بأن يتخذ اﻷمين العام جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي لهذا العنصر.
    The Committee recommended that “the Secretary-General take all necessary measures to provide adequate support to that area” (para. 266). UN وقد أوصت اللجنة بأن " يتخذ اﻷمين العام جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي لهذا العنصر " )الفقرة ٢٦٦(.
    The Committee also calls upon the State party to take all necessary measures to provide social assistance to those who are presently without any protection, with a view to enabling persons and families in need, including informal sector workers and the most disadvantaged and marginalized individuals and families, to live life in dignity. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير المساعدة الاجتماعية لمن لا يتمتعون بأي حماية في الوقت الحاضر بهدف تمكين الأفراد والأسر المحتاجة، بمن فيهم العاملون في القطاع غير المنظم والأفراد والأسر الأشد حرمانا وتهميشا من عيش حياة كريمة.
    167. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the National Programme for Children with adequate human, financial and other resources, with a clear mandate and with sufficient authority to carry out its mission. UN 167- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى للبرنامج الوطني للأطفال ومنحه ولاية واضحة وسلطة كافية للاضطلاع بمهمته.
    Based on the request of a judge the competent state authorities are obliged to take all necessary measures to provide security for a judge and his/her family members. UN وبناء على طلب من القاضي تلتزم سلطات الدولة المختصة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الأمن للقاضي ولأفراد أسرته/أسرتها.
    " 5. Requests the Secretary-General of the World Tourism Organization to take all the necessary measures to provide the World Committee on Tourism Ethics with institutional and administrative support for the complete and successful accomplishment of its work; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح؛
    The Committee recommends that the State party take all the measures necessary to provide child victims of sexual exploitation and prostitution with the necessary support, assistance and protection, including shelters, and exempt such victims from any liability, including fines, even in cases where the coercion cannot be proved. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير أوجه الدعم والمساعدة والحماية الضرورية للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، بما في ذلك توفير أماكن الإيواء، وإعفاء هؤلاء الضحايا من أية مسؤولية، بما في ذلك الغرامات، حتى في الحالات التي لا يمكن فيها إثبات الإكراه.
    The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    " 3. Each Contracting State shall take necessary measures to create the possibility of the confiscation of the profits deriving from organized crime. UN " ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير امكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    1301. Recognizing the existence of psychological assistance facilities under the auspices of the Centres for Social Work, the Committee, nevertheless, remains concerned at the absence of measures to provide for the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been the victims of crime, and of children who have participated in judicial proceedings or who have been confined in institutions. UN 1301- وتسلّم اللجنة بوجود مرافق للمساعدة النفسية برعاية مراكز العمل الاجتماعي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم توفر التدابير اللازمة لتوفير الشفاء الجسماني والنفساني وإعادة الإدماج للأطفال الذين وقعوا ضحايا للجرائم والأطفال الذين شاركوا في إجراءات قضائية أو أودعوا في مؤسسات.
    It also calls upon the State party to enhance access to justice for victims, including victims of armed conflict, and to take steps to provide them with legal, medical and psychological support. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تيسير وصول الضحايا، بمن فيهن ضحايا النزاع المسلح، إلى القضاء وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي لهن.
    The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. UN ويتخذ مجلس الوزراء واللجان الشعبية على جميع المستويات كل التدابير اللازمة لتوفير فرص العمل والسكن وما إلى ذلك للأشخاص المفرج عنهم لكي يتسنى لهم استئناف حياتهم الطبيعية بدون أي منغصات.
    Adequate funds must be found for the necessary measures to ensure the security and safety of United Nations personnel. UN ولا بد من إيجاد أموال كافية لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير اﻷمن والسلامة لموظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more