"التدابير اللازمة للتأكد" - Translation from Arabic to English

    • necessary measures to ensure
        
    • necessary steps to ensure
        
    • necessary measures to establish that
        
    The Committee further recommends that the State party take necessary measures to ensure effectively the full implementation of the provisions foreseen under the National Rural Employment Guarantee Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في القانون الوطني لضمان العمل في الريف تنفيذاً تاماً.
    He would be grateful if the Secretariat would take note of the omission and also take the necessary measures to ensure that such situations did not recur. UN ويود أن تحيط الأمانة العامة بذلك وأن تتخذ أيضا التدابير اللازمة للتأكد من أن هذه الحالة لن تتكرر.
    The Committee also encourages the State party to take all necessary measures to ensure that customary law does not impede the implementation of this general principle, notably by raising awareness among community leaders. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن القانون العرفي لا يعوق تنفيذ هذا المبدأ العام، وبخاصة من خلال إذكاء الوعي لدى قادة المجتمعات المحلية.
    The Committee recommends that the State party conduct an urgent review of the current national minimum wage to determine its sufficiency and take the necessary measures to ensure that it provides an adequate standard of living for workers and their families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر على جناح السرعة في الحد الأدنى الوطني للأجور للتأكد مما إذا كان مبلغه كافيا واتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أنه يتيح مستوى معيشياً لائقاً للعمال ولأسرهم.
    13. In 2010, CERD recommended that Morocco take all necessary steps to ensure that the Family Code is applied fully and uniformly throughout the country, and that none of the more vulnerable segments of the population, particularly women and children living in remote areas, suffer multiple discrimination. UN 13- وفي عام 2010، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري المغرب بأن يتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من تطبيق مدونة الأسرة بحذافيرها وباتساق في جميع أنحاء البلاد، ومن عدم معاناة أي من فئات السكان المستضعفة، لا سيما النساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية، من التمييز المتعدد الجوانب(28).
    The Committee against Torture also called upon Ukraine to take the necessary measures to establish that statements which had been made under torture would not be invoked as evidence in any proceedings. UN وناشدت لجنة مناهضة التعذيب أوكرانيا اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة في أي إجراءات().
    3. The Government will take necessary measures to ensure that laws and regulations are made to protect the Red Cross symbol. UN 3 - وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة للتأكد من أن القوانين والأنظمة قد وضعت لحماية رمز الصليب الأحمر.
    The Committee also calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure that children born out of wedlock effectively enjoy their rights on an equal footing with all other children. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يتمتعون بحقوقهم بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Russia and the United States called on all States to take the necessary measures to ensure certainty of punishment for terrorists, to improve accounting, control and protection of nuclear materials and sites and to ensure cooperation in the development of technical means to combat nuclear terrorism. UN ودعت روسيا والولايات المتحدة جميع الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من معاقبة الإرهابيين، وتحسين إحصاء المواد والمواقع النووية ومراقبتها وحمايتها وضمان التعاون على وضع وسائل تقنية لمكافحة الإرهاب النووي.
    53. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that families living in poverty in shantytowns have access to public services. UN 53- وتلح اللجنة على الدولة الطرف لاتخاذ كافة التدابير اللازمة للتأكد من حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    (d) Consider taking the necessary measures to ensure that the Ombudsman promote and protect children from violence and in particular consider the adoption of a Law for the Ombudsman for the Rights of the Child. UN (د) تنظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أن أمين المظالم يسعى للنهوض بشؤون الأطفال وحمايتهم من العنف، وينظر بصفة خاصة في إمكانية اعتماد قانون يخصّ أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    (d) Consider taking the necessary measures to ensure that the Ombudsman promote and protect children from violence and in particular consider the adoption of a Law for the Ombudsman for the Rights of the Child. UN (د) تنظر في إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من أن أمين المظالم يسعى للنهوض بشؤون الأطفال وحمايتهم من العنف، وينظر بصفة خاصة في إمكانية اعتماد قانون يخصّ أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    He therefore urged the State of Arizona and the Government of the United States to take all necessary measures to ensure that the immigration law was in line with international human rights standards, and to devise and carry out any mechanism to control migration with due regard for the right of individuals to be free from discrimination. UN ولذلك حث ولاية أريزونا وحكومة الولايات المتحدة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن قانون الهجرة يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وضع وتنفيذ أي آلية للسيطرة على الهجرة مع المراعاة الواجبة لحق الأفراد في عدم التعرُّض للتمييز.
    (a) Ensure that primary education is free and compulsory and take the necessary measures to ensure that all children are enrolled in primary education; UN (أ) ضمان التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي واتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من تسجيل جميع الأطفال في التعليم الابتدائي؛
    463. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, and ensure its effective implementation. UN 463- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للتأكد من أن تشريعاتها تتفق تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ولكفالة تنفيذها الفعال.
    :: Take all necessary measures to ensure that all elements acting on our instructions or under our direction or control abide by the commitments of international humanitarian law and of this Declaration, and investigate all allegations of violations and hold accountable those responsible. UN :: اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن جميع العناصر التي تعمل بناء على تعليماتنا أو بتوجيه منا أو تحت سيطرتنا تمتثل للالتزامات التي يمليها القانون الإنساني الدولي وهذا الإعلان والتحقيق في جميع المزاعم المتعلقة بحدوث انتهاكات ومحاسبة المسؤولين عنها.
    (c) Take all necessary measures to ensure that every person below 18 deprived of his/her liberty be separated from adults, in accordance with article 37 (c) of the Convention; UN (ج) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من فصل كل فرد محروم من حريته ولم يبلغ الثامنة عشرة عن غيره من المحتجزين البالغين، وفقاً لأحكام الفقرة (ج) من المادة 37 من الاتفاقية؛
    (a) Ensure that primary education is free and compulsory and take the necessary measures to ensure that all children are enrolled in primary education; UN (أ) ضمان مجانية التعليم الابتدائي وطابعه الإلزامي واتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من تسجيل جميع الأطفال في التعليم الابتدائي؛
    (c) Take all necessary measures to ensure that every person below 18 deprived of his or her liberty be separated from adults, in accordance with article 37 (c) of the Convention; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من فصل كل طفل محروم من حريته دون الثامنة عشرة عن البالغين، وفقاً لأحكام الفقرة (ج) من المادة 37 من الاتفاقية؛
    The Committee against Torture also called upon Ukraine to take the necessary measures to establish that statements which had been made under torture would not be invoked as evidence in any proceedings. UN وناشدت لجنة مناهضة التعذيب أوكرانيا اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة في أي إجراءات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more