8. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money-laundering and other offences; | UN | ٨ - تهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money-laundering and other offences; | UN | 8 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة كل إقليم، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
The Advisory Committee expects that the Secretary-General will take all necessary measures to address and minimize potential risks as the change process unfolds. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة للتصدي للمخاطر المحتملة والحد منها مع استمرار عملية التغيير. |
35. The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation, in particular depression. | UN | 35 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لتردي الصحة الذهنية ولا سيما الإصابة بالاكتئاب. |
(a) Technology and Economic Assessment Panel report on assessment of measures for addressing ozone depletion, with a focus on HCFCs (decision XVIII/12); | UN | (أ) تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييم التدابير اللازمة للتصدي لاستنفاد الأوزون، مع التركيز على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المقرر 18/12)؛ |
A lack of knowledge about the rights of persons with disabilities had been observed, and thus the Government would continue to enhance those measures to address the problem. | UN | ولوحظ وجود نقص في التعريف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولذا ستواصل الحكومة تعزيز التدابير اللازمة للتصدي للمشكلة. |
They reaffirmed that UNCTAD played an important role as catalyst for monitoring the evolution of the global economic crisis and building consensus on measures needed to address its trade and development implications. | UN | وأعادوا تأكيد الدور المهم الذي يقوم به الأونكتاد كعامل حفاز لرصد تطور الأزمة الاقتصادية العالمية وبناء التوافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة للتصدي للآثار التجارية والإنمائية لهذه الأزمة. |
The Special Rapporteur urges the Government to give special attention to any form of religious intolerance towards religious minorities, to take the appropriate measures to address and prosecute all forms of incitement to religious hatred and to strengthen the independence and neutrality of the judiciary. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على إيلاء اهتمام خاص بأي شكل من أشكال التعصب الديني ضد الأقليات الدينية، واتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لجميع أشكال التحريض على الكراهية الدينية وملاحقة مرتكبي هذه الأعمال، وتعزيز استقلالية القضاء ونزاهته. |
9. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other offences; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
9. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other offences; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
8. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other offences; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
9. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other offences; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
" 9. Calls upon the administering Powers, in cooperation with the respective territorial Governments, to continue to take all necessary measures to counter problems related to drug trafficking, money laundering and other offences; | UN | " ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومات اﻷقاليم المعنية، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال وغير ذلك من الجرائم؛ |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. | UN | كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. | UN | كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية المخصصة للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. |
46. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address the issue of the separation of aboriginal children from their parents. | UN | 46 - وتوصي اللجنةُ بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للتصدي لمسألة فصل أطفال الشعوب الأصلية عن والديهم. |
" The Albanian legislation provides necessary measures to address domestic violence including violence against children. | UN | " ينص القانون الألباني على التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة العنف المنزلي بما في ذلك العنف الموجه ضد الأطفال. |
1. Item 4 (a). Technology and Economic Assessment Panel report on assessment of measures for addressing ozone depletion, with a focus on HCFCs (decision XVIII/12) | UN | 1 - البند 4 (أ) تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييم التدابير اللازمة للتصدي لاستنفاد الأوزون، مع التركيز على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المقرر 18/12) |
1. Technology and Economic Assessment Panel report on assessment of measures for addressing ozone depletion, with a focus on hydrochlorofluorocarbons (decision XVIII/12) | UN | 1- تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييم التدابير اللازمة للتصدي لاستنفاد الأوزون، مع التركيز على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (المقرر 18/12) |
The situation needs to be addressed from a subregional perspective and in the first instance I would encourage the Governments of Côte d'Ivoire and Liberia to undertake measures to address the resurgence of such threats. | UN | ولا بد من معالجة الحالة من منظور دون إقليمي، وأُشجع في المقام الأول حكومتي كوت ديفوار وليبريا على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لظهور هذه التهديدات من جديد. |
They reaffirmed that UNCTAD played an important role as catalyst for monitoring the evolution of the global economic crisis and building consensus on measures needed to address its trade and development implications. | UN | وأعادوا تأكيد الدور المهم الذي يقوم به الأونكتاد كعامل حفاز لرصد تطور الأزمة الاقتصادية العالمية وبناء التوافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة للتصدي للآثار التجارية والإنمائية لهذه الأزمة. |
8. Also urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for attacks, threats and acts of intimidation committed by State and nonState actors, including cases of genderbased violence, against human rights defenders and their relatives, including by ensuring that complaints from human rights defenders are promptly investigated and addressed in a transparent, independent and accountable manner; | UN | 8 - تحث أيضا الدول على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب على الاعتداءات والتهديدات وأعمال التخويف التي تقوم بها جهات فاعلة من الدول ومن غير الدول، بما فيها حالات العنف القائم على أساس نوع الجنس، ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وذويهم، بطرق منها كفالة سرعة التحقيق في الشكاوى التي يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان والنظر فيها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية وخاضعة للمساءلة؛ |
We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
101. The Transitional Federal Government should take all measures necessary to address the lack of effective command and control structures and poor discipline among some Government troops, which have resulted in recurring violence. | UN | 101- وينبغي للحكومة الاتحادية الانتقالية أن تتخذ كل التدابير اللازمة للتصدي لقلّة فعالية هياكل القيادة والمراقبة وقلّة الانضباط في صفوف بعض القوات الحكومية مما أدى إلى حدوث العنف بشكل متكرر. |
He received assurances that the authorities concerned were determined to take the necessary measures to deal with such manifestations. | UN | وتلقى تأكيدات بأن السلطات المعنية عاقدة العزم على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه المظاهر. |