"التدابير المبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative measures
        
    • innovative action
        
    • innovative steps
        
    • creative measures
        
    innovative measures were necessary to address those issues. UN وأكدت ضرورة التدابير المبتكرة لمعالجة تلك المشاكل.
    Some innovative measures need to be taken to provide relief to indebted countries. UN ولا بد من اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للتخفيف عن البلدان المدينة.
    Although it did not receive the financial support required, we would suggest that the United Nations continue with this and similar innovative measures at the request of concerned Governments. UN وبالرغم من أنـه لـم يتلـق الدعم المالي المطلوب، فإننا نقترح أن تستمـر اﻷمــم المتحدة في هذه التدابير ومثلها من التدابير المبتكرة بناء على طلب الحكومات المعنية.
    These innovative measures will assist States in moving as effectively and efficiently as possible towards the full realization of economic, social and cultural rights. UN وستساعد هذه التدابير المبتكرة الدول على المضي قدماً بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة من أجل الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات البرنامج؛ ولذلك، فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    A number of speakers shared their countries' experiences in implementing the Convention and highlighted nuances and challenges in implementation, as well as innovative steps that had been taken. UN 32- وقدَّم عدد من المتكلمين معلومات عن تجارب بلدانهم في مجال تنفيذ الاتفاقية، وأبرزوا الفوارق الطفيفة في التنفيذ والتحديات التي تعترضه وكذلك التدابير المبتكرة التي اتخذت.
    8. innovative measures taken for the protection and promotion of civil and political rights were described. UN 8- وأوضِحت التدابير المبتكرة المتّخذة لحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها.
    38. The innovative measures that have progressively been introduced to enhance UNU interaction with the United Nations have been of great mutual benefit. UN ٨٣ - تمخضت التدابير المبتكرة التي أدخلت تدريجيا بهدف زيادة تفاعل الجامعة مع اﻷمم المتحدة عن فوائد متبادلة كبيرة.
    19. Some innovative measures were suggested to enhance the situation of women entrepreneurs. UN ١٩ - واقتُرح اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للنهوض بحالة منظﱢمات المشاريع.
    The Committee further encouraged the leadership of IDEP to continue the consultative process for the speedy completion of the repositioning of the Institute, including the innovative measures proposed for financing and revamping the programmes of the Institute. UN كما شجعت اللجنة قيادة المعهد على مواصلة العملية التشاورية من أجل الإكمال السريع لتصحيح مسار المعهد، بما في ذلك التدابير المبتكرة المقترحة لتمويل برامج المعهد وتنشيطها.
    Existing mechanisms, such as the Management Performance Board and the Steering Committee on the Implementations of Change Management Measures, would be more fully utilized to provide support to senior managers in reporting and sharing innovative measures. UN وستُستخدم على نحو أكمل الآليات القائمة، مثل مجلس الأداء الإداري واللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير، وذلك من أجل دعم كبار المديرين في الإبلاغ عن التدابير المبتكرة وتبادلها.
    Programmes such as innovative measures for the generation of alternative resources for development might be palliative but will not permanently eliminate the root causes of the aforementioned problems and, in the long run, will have no positive effect. UN وستكون البرامج من قبيل التدابير المبتكرة لإيجاد الموارد البديلة اللازمة للتنمية بمثابة المُسكِن الذي لا يعالج الأسباب الكامنة وراء هذه الآفات العلاج الناجع، بل أن هذه البرامج ستفقد على المدى الطويل أي أثر إيجابي.
    68. In conclusion, he stressed that innovative measures were required in order to ensure stability in world markets, growth and development in national economies and opportunities in local communities. The United Nations had a key role to play in all such efforts. UN ٦٨ - وختاما، شدد على أن التدابير المبتكرة مطلوبة لكفالة الاستقرار في اﻷسواق العالمية، والنمو والتنمية في الاقتصادات الوطنية، وتوفر الفرص في المجتمعات المحلية، وعلى أن اﻷمم المتحدة يجب أن تلعب دورا محوريا في كل تلك الجهود.
    The Convention, which stressed cooperation, included a number of innovative measures which could serve as model practices, such as the compulsory marking of arms manufactured in or imported into a State party, requiring a licence to import, export or ship arms and the keeping of registers. UN وتنص الاتفاقية التي تلح على التعاون على عدد من التدابير المبتكرة مثل رسم علامات إجبارية على اﻷسلحة المصنوعة أو المستوردة من دولة طرف وفرض منح تصاريح للاستيراد والتصدير والعبور ووضع سجلات يمكن استخدامها كنماذج.
    In the final analysis, therefore, debt calls for bold once-and-for-all development-oriented action involving all types of debts, including total write-offs, the provision of more concessional resources, and other innovative measures. UN ومسألة الدين تتطلب في المحك اﻷخير تدابير جريئة موجهة للتنمية، تتخذ دفعة واحدة والى اﻷبد، وتغطي جميع أنواع الديون، بما في ذلك اﻹلغاء الكامل، وتقديم المزيد من الموارد بشـــروط تساهلية، وغير ذلك من التدابير المبتكرة.
    I also urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to reinforce the measures it is taking in the context of military operations to ensure the protection of civilians, in addition to the innovative measures adopted by MONUC to maximize its protection capabilities. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز التدابير التي تتخذها حاليا في إطار العمليات العسكرية لكفالة حماية المدنيين، بالإضافة إلى التدابير المبتكرة التي تعتمدها البعثة لتعزيز قدرتها على توفير الحماية إلى أقصى حد ممكن.
    I also extend my sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Luis Alfonso de Alba of Mexico, for the outstanding manner in which he conducted the work of the Committee during the fifty-ninth session of the General Assembly, as well as for the innovative measures that he introduced. UN كما أعرب عن خالص تقديري لسلفكم، السفير لويس ألفونسو دي ألبا، ممثل المكسيك، على الطريقة البارعة التي أدار بها أعمال اللجنة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وعلى التدابير المبتكرة التي استحدثها.
    However, a number of innovative measures had been introduced to increase girls' access to primary education, such as the adoption in 1999 of the Ten-year Basic Education Development Plan, the construction of community and satellite schools and the launch of promotional campaigns to encourage enrolment. UN ومع ذلك، تم استحداث عدد من التدابير المبتكرة لزيادة عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس الابتدائية، وذلك مثل اعتماد خطة إنمائية تعليمية أساسية مدتها عشر سنوات في عام 1999، وبناء مدارس في المجتمعات المحلية، وتنظيم حملات تشجيعية للالتحاق بالمدارس.
    The capacities of the Fund for innovative action are, however, limited in the light of Programme priorities, and interested Governments, non-governmental organizations and the private sector are invited to consider the possibility of supporting the activities of the Fund on a predictable and sustained basis. UN بيد أن قدرات الصندوق على اتخاذ التدابير المبتكرة محدودة، نظرا ﻷولويات برنامج العمل. ولذلك فإن الحكومات المهتمة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص مدعوة للنظر في إمكانية دعم أنشطة الصندوق بشكل يمكن التنبؤ به ومستدام.
    A number of speakers shared their countries' experiences in implementing the Convention and highlighted nuances and challenges in implementation, as well as innovative steps that had been taken and recent developments. UN وقدَّم عدد من المتكلمين معلومات عن تجارب بلدانهم في مجال تنفيذ الاتفاقية، وأبرزوا الفوارق الطفيفة في التنفيذ والتحديات التي تعترض التنفيذ وكذلك التدابير المبتكرة المتّخذة وأحدث التطورات.
    137. The Security Council has also adopted some innovative and creative measures to allow non-governmental voices to be heard by its members. UN 137 - وما فتئ مجلس الأمن يتخذ أيضا بعض التدابير المبتكرة والإبداعية لتمكين أعضائه من سماع أصوات المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more