"التدابير المتخذة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • measures taken on
        
    • measures on
        
    • measures taken to
        
    • measures taken regarding
        
    • measures taken concerning
        
    • measures taken with regard
        
    • of measures for
        
    • measures taken in
        
    • measures taken for
        
    • measures concerning
        
    • action taken with regard
        
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    Details on measures taken on carbon offsets across the system can be found in annex III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    The measures on the protection of the rights of disabled persons and on judicial reform were inspiring. UN وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة.
    (iv) measures taken to publish information specifically related to public procurement UN `4` التدابير المتخذة بشأن المعلومات المتعلقة تحديداً بالمشتريات العمومية
    It asked for information on measures taken regarding the ill-treatment of persons by the police. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة بشأن إساءة الشرطة معاملة الأشخاص.
    The third, on names in multilingual areas, provides an account of the measures taken concerning the Sami, Meänkieli and Finnish place names of Sweden. UN ويتناول القسم الثالث، المتعلق بالأسماء في المناطق المتعددة اللغات، التدابير المتخذة بشأن أسماء الأماكن بلغة سامي ومانكييلي واللغة الفنلندية في السويد.
    The Government did not provide specific information or describe measures taken with regard to identified at-risk groups. UN فلم تقدم الحكومة معلومات محددة أو تصف التدابير المتخذة بشأن تحديد الفئات المعرضة للخطر.
    Para. 57: " The Commission for Social Development has an important role concerning the issue of measures for vulnerable groups and social protection, as well as participation. UN الفقرة ٧٥: " للجنة التنمية الاجتماعية دور هام فيما يتعلق بمسألة التدابير المتخذة بشأن الفئات الضعيفة والحماية الاجتماعية، فضلا عن المشاركة.
    Nepal was requested to respond to the Committee within 180 days regarding the measures taken in connection with the Committee's views. UN وطلب إلى نيبال أن ترد على اللجنة في غضون 180 يوما بشأن التدابير المتخذة بشأن آراء اللجنة.
    [Report of the Secretary-General on progress made in the implementation of measures taken for a career development system] UN [تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة بشأن نظام التطوير الوظيفي]
    Similarly, measures concerning the Principality's international relations are always subject to prior agreement between the Government of the Principality and the Government of France. UN وبالمثل، يجب أن تكون التدابير المتخذة بشأن العلاقات الدولية للإمارة، دائما،ً موضع اتفاق مسبق بين حكومة الإمارة والحكومة الفرنسية.
    measures taken on cooperation and provision of assistance; UN `5` التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة؛
    (v) measures taken on cooperation and assistance provided; UN `5` التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة؛
    (v) measures taken on cooperation and assistance provided under chapter X of this set of recommendations; and UN `5` التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة بموجب الفصل العاشر من مجموعة التوصيات هذه؛
    measures taken on cooperation and assistance provided; UN `5` التدابير المتخذة بشأن تقديم التعاون والمساعدة؛
    Measures taken or proposed in response to recommendations in the Report of the Board of Auditors for 2010 and update on measures taken on recommendations in previous years UN التدابير المتخذة أو المقترحة استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عام 2010 ومعلومات محدثة عن التدابير المتخذة بشأن التوصيات المقدمة في السنوات السابقة
    There is also an ongoing programme for strengthening measures on biological and chemical warfare. UN وهناك أيضا برنامج مستمر لتعزيز التدابير المتخذة بشأن الحرب البيولوجية والكيميائية.
    45. Tunisia highlighted the measures on the rights of victims of the conflict. UN 45- وسلطت تونس الأضواء على التدابير المتخذة بشأن حقوق ضحايا النزاع.
    10. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, at its fifty-first session, a report on the measures taken to implement the present resolution; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة بشأن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة إبان دورتها الحادية والخمسين؛
    List of measures taken regarding deaths in police and gendarmerie stations Full Name UN لائحة بآخر التدابير المتخذة بشأن الوفيات بمخافر الشرطة والدرك
    The section on names in multilingual areas considers the measures taken concerning the Saami and Finnish place names of Sweden, including new and fruitful cooperation with the Saami parliament. UN ويدور الفرع المتعلق بالمناطق المتعددة اللغات حول التدابير المتخذة بشأن أسماء أماكن الصاميين والفنلنديين في السويد، بما في ذلك التعاون الجديد والمثمر مع البرلمان الصامي.
    The Committee is further concerned at the lack of information in the State party's report on the measures taken with regard to the large number of children who were affected by the armed conflicts and on the consequences of the armed conflicts for children in cultural, social and psychological terms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً بشأن قلة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التدابير المتخذة بشأن العدد الكبير من الأطفال الذين تأثروا بالنزاعات المسلحة وبشأن عواقب تلك النزاعات على الأطفال من النواحي الثقافية والاجتماعية والنفسية.
    " The Commission for Social Development has an important role concerning the issue of measures for vulnerable groups and social protection, as well as participation. UN " ٧٥ - يقع على لجنة التنمية الاجتماعية دور هام فيما يتعلق بمسألة التدابير المتخذة بشأن الفئات الضعيفة والحماية الاجتماعية، فضلا عن الاشتراك.
    However, he noted that in such debates, the economic and social conditions of each country should be taken fully into account and that the measures taken in relation to the new issues should not be used for protectionist purposes. UN غير أنه أشار إلى أن مثل هذه المناقشات ينبغي أن تراعي بشكل كامل الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد، وإلى أنه يجب عدم استخدام التدابير المتخذة بشأن المسائل الجديدة ﻷغراض حمائية.
    Report of the Secretary-General on measures taken for the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on human rights (A/C.3/57/L.38, para. 23) UN تقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك التزامات الإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (A/C.3/57/L.32، الفقرة 23)
    Similarly, measures concerning the Principality's international relations are always subject to prior agreement between the Government of the Principality and the Government of France. UN وبالمثل، يجب دائماً أن تكون التدابير المتخذة بشأن العلاقات الدولية للإمارة، موضع اتفاق مسبق بين حكومة الإمارة والحكومة الفرنسية.
    II. action taken with regard to the standards and guidelines concerning accessibility UN ثانيا - التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more