[(b) Include in its reports submitted pursuant to Article 22 information on the measures taken pursuant to this paragraph]; | UN | [(ب) وإدراج المعلومات عن التدابير المتخذة عملاً بهذه الفقرة في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22]؛ |
(b) Include in its reports submitted pursuant to Article 21 information on the measures taken pursuant to this paragraph; and | UN | (ب) إدراج المعلومات عن التدابير المتخذة عملاً بهذه الفقرة في التقارير المقدَّمة منه عملاً بالمادة 21؛ |
(b) Include in its reports submitted pursuant to Article 21 information on the measures taken pursuant to this paragraph; and | UN | (ب) إدراج المعلومات عن التدابير المتخذة عملاً بهذه الفقرة في التقارير المقدَّمة منه عملاً بالمادة 21؛ |
123. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 38, including of a legislative, administrative and educational nature, to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to the State in armed conflicts which are relevant to the child. | UN | ٣٢١- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة عملاً بالمادة ٨٣، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي، لاحترام والسهر على احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبق على الدولة في النزاعات المسلحة، ذات الصلة بالطفل. |
125. Please indicate the measures adopted pursuant to article 38, paragraph 3, including of a legislative and administrative nature, to ensure that no person who has not attained the age of 15 years is recruited into the armed forces, as well as to ensure that, in recruiting among those persons who have attained the age of 15 years but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | ٥٢١- ويرجى بيان كافة التدابير المتخذة عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨٣، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو اداري، لضمان ألا يجنﱠد أي شخص لم يبلغ سن ٥١ عاماً في القوات المسلحة، وكذلك للسهر، عند التجنيد من بين اﻷشخاص الذين لم تبلغ سنهم ثماني عشرة سنة، على إعطاء اﻷولوية لمن هم أكبر سناً. |
124. Please indicate all the measures taken pursuant to article 38, paragraph 2, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | ٤٢١- ويرجى بيان جميع التدابير المتخذة عملاً بالفقرة ٢ من المادة ٨٣، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو اداري أو أي طابع آخر، لضمان ألا يشترك اﻷشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب. |
125. Please indicate all the measures taken pursuant to article 38, paragraph 2, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | 125- ويرجى بيان جميع التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 2 من المادة 38، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو إداري أو أي طابع آخر، لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب. |
125. Please indicate all the measures taken pursuant to article 38, paragraph 2, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | 125- ويرجى بيان جميع التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 2 من المادة 38، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو إداري أو أي طابع آخر، لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب. |
125. Please indicate all the measures taken pursuant to article 38, paragraph 2, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | 125- ويرجى بيان جميع التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 2 من المادة 38، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو إداري أو أي طابع آخر، لضمان ألا يشترك الأشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب. |
125. Please indicate all the measures taken pursuant to article 38, paragraph 2, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. | UN | 125- ويرجى بيان جميع التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 2 من المادة 38، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو إداري أو أي طابع آخر، لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب. |
(e) Assess, on the basis of all information made available to it in accordance with the provisions of this Protocol, the implementation of this Protocol by the Parties, the overall effects of the measures taken pursuant to this Protocol, in particular environmental, economic and social effects as well as their cumulative impacts, and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved; | UN | )ﻫ( إجراء تقييم، على أساس جميع المعلومات التي تتاح له وفقاً ﻷحكام هذا البروتوكول، لتنفيذ البروتوكول من قبل اﻷطراف، وكذلك لﻵثار الشاملة الناجمة عن التدابير المتخذة عملاً بالبروتوكول وعلى وجه الخصوص اﻵثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية وكذلك آثارها التراكمية ومدى إحراز تقدم نحو هدف الاتفاقية؛ |
(c) When relevant, the measures taken pursuant to article 38, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child to ensure that in recruiting those persons who have attained the minimum age set for voluntary recruitment but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | (ج) عند الاقتضاء، التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، لضمان أن تُمنح الأولوية عند تجنيد الأفراد الذين بلغوا السن الدنيا المحددة للتجنيد الطوعي ولكنهم لم يبلغوا سن 18بعد، إلى الأفراد الأكبر سناً. |
(c) When relevant, the measures taken pursuant to article 38, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child to ensure that in recruiting those persons who have attained the minimum age set for voluntary recruitment but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | (ج) عند الاقتضاء، التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، لضمان أن تُمنح الأولوية عند تجنيد الأفراد الذين بلغوا السن الدنيا المحددة للتجنيد الطوعي ولكنهم لم يبلغوا بعد سن 18 عاماً، إلى الأفراد الأكبر سناً. |
(c) When relevant, the measures taken pursuant to article 38, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child to ensure that in recruiting those persons who have attained the minimum age set for voluntary recruitment but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | (ج) عند الاقتضاء، التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، لضمان أن تُمنح الأولوية عند تجنيد الأفراد الذين بلغوا السن الدنيا المحددة للتجنيد الطوعي ولكنهم لم يبلغوا سن 18بعد، إلى الأفراد الأكبر سناً. |
(c) When relevant, the measures taken pursuant to article 38, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child to ensure that in recruiting those persons who have attained the minimum age set for voluntary recruitment but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | (ج) عند الاقتضاء، التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، لضمان أن تُمنح الأولوية عند تجنيد الأفراد الذين بلغوا السن الدنيا المحددة للتجنيد الطوعي ولكنهم لم يبلغوا بعد سن 18 عاماً، إلى الأفراد الأكبر سناً. |
(a) Assess, on the basis of all information made available to it in accordance with the provisions of this Protocol, the implementation of this Protocol by the Parties, the overall effects of the measures taken pursuant to this Protocol, in particular environmental, economic and social effects as well as their cumulative impacts and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved; | UN | (أ) إجراء تقييم، على أساس جميع المعلومات التي تتاح لـه وفقاً لأحكام هذا البروتوكول، لتنفيذ الأطراف لهذا البروتوكول، وكذلك للآثار الشاملة الناجمة عن التدابير المتخذة عملاً بهذا البروتوكول وعلى وجه الخصوص الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية وكذلك آثارها التراكمية ومدى إحراز تقدم نحو إنجاز الهدف |
(c) When relevant, the measures taken pursuant to article 38, paragraph 3, of the Convention on the Rights of the Child to ensure that in recruiting those persons who have attained the minimum age set for voluntary recruitment but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | (ج) عند الاقتضاء، التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، لضمان إعطاء الأولوية للأفراد الأكبر سناً عند تجنيد الأفراد الذين بلغوا الحد الأدنى لسن التطوع للتجنيد ولكنهم لم يبلغوا بعد سن الثامنة عشرة. |
124. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 38, including of a legislative, administrative and educational nature, to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to the State in armed conflicts which are relevant to the child. | UN | 124- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة عملاً بالمادة 38، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي، لاحترام والسهر على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبق على الدولة في النزاعات المسلحة، ذات الصلة بالطفل. |
126. Please indicate the measures adopted pursuant to article 38, paragraph 3, including of a legislative and administrative nature, to ensure that no person who has not attained the age of 15 years is recruited into the armed forces, as well as to ensure that, in recruiting among those persons who have attained the age of 15 years but who have not attained the age of 18 years, priority is given to those who are oldest. | UN | 126- ويرجى بيان كافة التدابير المتخذة عملاً بالفقرة 3 من المادة 38، بما في ذلك التدابير التي لها طابع تشريعي أو إداري، لضمان عدم تجنيد أي شخص لم يبلغ سن 15 عاماً في القوات المسلحة، وضمان منح الأولوية، عند تجنيد من بلغوا الخامسة عشر ولكن ما زالوا دون الثمانية عشر، لمن هم أكبر سناً. |
124. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 38, including of a legislative, administrative and educational nature, to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law applicable to the State in armed conflicts which are relevant to the child. | UN | 124- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة عملاً بالمادة 38، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي والاداري والتربوي، لاحترام والسهر على احترام قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبق على الدولة في النزاعات المسلحة، ذات الصلة بالطفل. |