"التدابير المحددة التالية" - Translation from Arabic to English

    • following specific measures
        
    • following concrete measures
        
    • following specific actions
        
    • the following specific
        
    The Obama Administration has adopted the following specific measures: UN اعتمدت إدارة أوباما التدابير المحددة التالية:
    In particular, the Government shall take the following specific measures on the basis of the Declaration: UN وبصفة خاصة، يجب على الحكومة أن تتخذ التدابير المحددة التالية على أساس اﻹعلان:
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    The networking entails the following concrete measures: UN وتتطلب عملية الربط الشبكي اعتماد التدابير المحددة التالية:
    5. Bulgaria believes that the following concrete measures could contribute to improve the working methods and practices of the First Committee: UN 5 - وتعتقد بلغاريا أن التدابير المحددة التالية يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل وممارسات اللجنة الأولى.
    166. The following specific actions should be taken: UN ٦٦١ - ينبغي اتخاذ التدابير المحددة التالية :
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة 22 من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    It is imperative that the following specific measures be taken as a matter of urgency: UN ولا بد من اتخاذ التدابير المحددة التالية بوصفها تدابير ملحّة:
    The Group of Experts considered the following specific measures as relevant to the issues before it: UN وقد اعتبر فريق الخبراء التدابير المحددة التالية ذات صلة بالمسائل المعروضة عليه:
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة 22 من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    70. To support the convergence of the sustainable development goals process and the post-2015 process, the following specific measures could be taken by Member States, the United Nations system and other stakeholders: UN 70 - ولدعم تطابق عملية تحديد أهداف التنمية المستدامة وعملية خطة التنمية لما بعد عام 2015، يمكن للدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة الآخرين اتخاذ التدابير المحددة التالية:
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة 22 من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات المعنية:
    As regards areas falling within the direct remit of the MINSA, the following specific measures should be noted: UN 186- وعلى صعيد مجالات الاختصاص المباشر لوزارة الصحة، يجدر بالذكر التدابير المحددة التالية:
    This would include the following specific measures: UN وسيشمل ذلك التدابير المحددة التالية:
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة 22 من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات المعنية:
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group’s statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافــة إلـــى التدابير المطلوبة بموجـــب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهــدف إيجــاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيـــان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهدف إيجاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    4. Demands further that the Federal Republic of Yugoslavia, in addition to the measures called for under resolution 1160 (1998), implement immediately the following concrete measures towards achieving a political solution to the situation in Kosovo as contained in the Contact Group statement of 12 June 1998: UN ٤ - يطالب كذلك بأن تنفذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الفور، باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة بموجب القرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، التدابير المحددة التالية بهدف إيجاد حل سياسي للحالة في كوسوفو على النحو الوارد في بيان فريق الاتصال المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١:
    The following specific actions will be taken to help to accelerate improvement in the representation of women in the Secretariat, with particular attention to departments and offices in which women are underrepresented. UN وسوف يتم اتخاذ التدابير المحددة التالية للمساعدة في التعجيل بزيادة تمثيل المرأة في الأمانة العامة، مع إيلاء اهتمام خاص للإدارات والمكاتب التي تعتبر فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Working with these guidelines, during 2012 the government used a participatory methodology to construct the National Public Policy on Gender Equity and the Comprehensive Plan for Guaranteeing Women a Life Free of Violence, with the following specific actions: UN وبعد تحليل المبادئ التوجيهية، وضعت الحكومة خلال عام 2012، من خلال منهجية تشاركية، " السياسة العامة الوطنية لإنصاف المرأة والخطة المتكاملة لكفالة حياة خالية من العنف " ، من خلال التدابير المحددة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more